будь так умна как зла шекспир
Запись на стене
Будь так умна, как зла. Не размыкай
Зажатых уст моей душевной боли.
Не то страданья, хлынув через край,
Заговорят внезапно поневоле.
Хоть ты меня не любишь, обмани
Меня поддельной, мнимою любовью.
Кто доживает считанные дни,
Ждет от врачей надежды на здоровье.
Презреньем ты с ума меня сведешь
И вынудишь молчание нарушить.
А злоречивый свет любую ложь,
Любой безумный бред готов подслушать.
Чтоб избежать позорного клейма,
Криви душой, а с виду будь пряма!
Любовь. как острие ножа
Пронзает сердце острой болью,
В круговороте нас кружа
Все посыпает раны солью.
От расставаний пустота.
Слов не досказанных разлука,
И в сердце будто мерзлота,
А будни сковывает скука.
Так одиноко без тебя.
А птицей вольной сердце бьётся,
Слезой хрустальной прошибя
Моя душа с твоей сольётся.
И птицей белою вдали.
Тоскует сердце беспробудно,
В любви обитель унесли
Меня все мысли безрассудно.
Любовь. как остриё ножа
Пронзая сердце болью ранит,
Душа изныла. и дрожа.
О,как любовь её дурманит.
«ЕСЛИ ХОЧЕТЕ ВЫ ЛИРИКИ?`
ЭЙ КТО ТАМ ПРОТИВ ВЛАСТИ?
ВАМ ПОРВЁМ ТОВАРИЩИ ВСЕМ
ПАСТИ.
НУ ЧТО, ЧТО ПО НАРОДНОМУ
И ГРУБО,
ВСЕ ДАДИТЕ МИЛЫЕ ВЫ ДУБА.
ВЫ ГОСПОД СРАВНЯТЬ С СОБОЙ
ЖЕЛАЕТЕ?
ВЫ ГОСПОД ПСИХОЛОГИЧЕСКИ,
ИЗНАЧАЛЬНО ОБИЖАЕТЕ.
С ГОСПОДАМИ СИЛОЙ МЕРЯТЬСЯ
СЕБЕ В УБЫТОК,
НЕ ИЩИТЕ ПРАВДЫ ОТ ГОСПОД,
НОВЫХ ПЫТОК.
ВЛАСТЬ ГОСПОДСКАЯ ВСЕМИРНАЯ
ЕЩЁ НЕ ЗАЖРАЛАСЬ,
НУ И ЧТО, ЧТО НИЩЕТА ВСЕМИРНАЯ
СПРАВЕДЛИВОСТИ И СЧАСТЬЯ
ЗАЖДАЛАСЬ,
ЕСЛИ ХОЧЕТЕ ВЫ ПРАВДЫ? ВЫ
СХОДИТЕ К ЛЕНИНУ,
ЕСЛИ ХОЧЕТЕ ВЫ ЛИРИКИ? ВАМ К
ЗАБИТОМУ ЕСЕНИНУ.
«НА ВСЕ 100 И ВА БАНК`
ДОЖДЬ ОБЫЧНЫЙ, МОКРЫЙ ЛЬЁТ,
А ОНА ТАК СУХА И К ТЕБЕ, КАК РАНЬШЕ,
НЕ ЛЬНЁТ,
А ОНА МОЛЧИТ, ГДЕ-ТО ТАМ ВЫСОКО
ЛЕТАЕТ,
ОЧЕВИДНО ДУМАЕТ, ЕЙ ТАМ ЛУЧШЕ И
СЧАСТЛИВЕЙ СТАНЕТ.
А ОНА НЕ ЗНАЕТ, ТАМ ОБЫЧНЫЙ ОБМАН
И ОБЛОМ,
РАЗВОДИЛОВО, ЖУТЬ И ТУМАН, ОБ СТОЛ
ЛБОМ.
В СЕТИ ХИТРЫЕ РЫБОЙ БЕЛОЙ, КРАСИВОЙ
ПЛЫВЁТ,
НЕ СЕРЬЁЗНОЙ, БЕЗМОЗГЛОЙ, ЕЁ ГОРЕ
ТАМ ЖДЁТ.
РЫБЫ БЕЛЫЕ В ГЛУБЬ И В ДАЛЬ ПЛЫВУТ,
ТАМ ИХ ПРИНЦЫ БОГАТЫЕ, ЗАМОРСКИЕ
ЖДУТ.
В ЛОТЕРЕЮ ИГРАЮТ В ЭТОМ МИРЕ
АЗАРТНЫЕ,
НА ВСЕ 100 И ВА БАНК СТАВЯТ РЫБЫ
КРАСИВЫЕ, СТАТНЫЕ.
Будь так умна как зла шекспир
Будь так умна, как зла. Не размыкай
Зажатых уст моей душевной боли.
Не то страданья, хлынув через край,
Заговорят внезапно поневоле.
Хоть ты меня не любишь, обмани
Меня поддельной, мнимою любовью.
Кто доживает считанные дни,
Ждет от врачей надежды на здоровье.
Презреньем ты с ума меня сведешь
И вынудишь молчание нарушить.
А злоречивый свет любую ложь,
Любой безумный бред готов подслушать.
Чтоб избежать позорного клейма,
Криви душой, а с виду будь пряма!
(Перевод С.Я. Маршака)
В тот черный день (пусть он минует нас!),
Когда увидишь все мои пороки,
Когда терпенья истощишь запас
И мне объявишь приговор жестокий,
Когда, со мной сойдясь в толпе людской,
Меня едва подаришь взглядом ясным,
И я увижу холод и покой
В твоем лице, по-прежнему прекрасном, –
В тот день поможет горю моему
Сознание, что я тебя не стою,
И руку я в присяге подниму,
Все оправдав своей неправотою.
Меня оставить вправе ты, мой друг,
А у меня для счастья нет заслуг.
(Перевод С.Я. Маршака)
Как тот актер, который, оробев,
Теряет нить давно знакомой роли,
Как тот безумец, что, впадая в гнев,
В избытке сил теряет силу воли, –
Так я молчу, не зная, что сказать,
Не оттого, что сердце охладело.
Нет, на мои уста кладет печать
Моя любовь, которой нет предела.
Так пусть же книга говорит с тобой.
Пускай она, безмолвный мой ходатай,
Идет к тебе с признаньем и мольбой
И справедливой требует расплаты.
Прочтешь ли ты слова любви немой?
Услышишь ли глазами голос мой?
(Перевод С.Я. Маршака)
Как я могу усталость превозмочь,
Когда лишен я благости покоя?
Тревоги дня не облегчает ночь,
А ночь, как день, томит меня тоскою.
И день и ночь – враги между собой –
Как будто подают друг другу руки.
Тружусь я днем, отвергнутый судьбой,
А по ночам не сплю, грустя в разлуке.
Чтобы к себе расположить рассвет,
Я сравнивал с тобою день погожий
И смуглой ночи посылал привет,
Сказав, что звезды на тебя похожи.
Но все трудней мой следующий день,
И все темней грядущей ночи тень.
(Перевод С.Я. Маршака)
Когда в раздоре с миром и судьбой,
Припомнив годы, полные невзгод,
Тревожу я бесплодною мольбой
Глухой и равнодушный небосвод
И, жалуясь на горестный удел,
Готов меняться жребием своим
С тем, кто в искусстве больше преуспел,
Богат надеждой и людьми любим, –
Тогда, внезапно вспомнив о тебе,
Я малодушье жалкое кляну,
И жаворонком, вопреки судьбе,
Моя душа несется в вышину.
С твоей любовью, с памятью о ней
Всех королей на свете я сильней.
(Перевод С.Я. Маршака)
Когда захочешь, охладев ко мне,
Предать меня насмешке и презренью,
Я на твоей останусь стороне
И честь твою не опорочу тенью.
Отлично зная каждый свой порок,
Я рассказать могу такую повесть,
Что навсегда сниму с тебя упрек,
Запятнанную оправдаю совесть.
И буду благодарен я судьбе:
Пускай в борьбе терплю я неудачу,
Но честь победы приношу тебе
И дважды обретаю все, что трачу.
Готов я жертвой быть неправоты,
Чтоб только правой оказалась ты.
(Перевод С.Я. Маршака)
Когда на суд безмолвных, тайных дум
Я вызываю голоса былого, –
Утраты все приходят мне на ум,
И старой болью я болею снова.
Из глаз, не знавших слез, я слезы лью
О тех, кого во тьме таит могила,
Ищу любовь погибшую мою
И все, что в жизни мне казалось мило.
Веду я счет потерянному мной
И ужасаюсь вновь потере каждой,
И вновь плачу я дорогой ценой
За то, за что платил уже однажды!
Но прошлое я нахожу в тебе
И все готов простить своей судьбе.
(Перевод С.Я. Маршака)
Кто хвалится родством своим со знатью,
Кто силой, кто блестящим галуном,
Кто кошельком, кто пряжками на платье,
Кто соколом, собакой, скакуном.
Есть у людей различные пристрастья,
Но каждому милей всего одно.
А у меня особенное счастье, –
В нем остальное все заключено.
Твоя любовь, мой друг, дороже клада,
Почетнее короны королей,
Наряднее богатого наряда,
Охоты соколиной веселей.
Ты можешь все отнять, чем я владею,
И в этот миг я сразу обеднею.
(Перевод С.Я. Маршака)
Люблю твои глаза. Они меня,
Забытого, жалеют непритворно.
Отвергнутого друга хороня,
Они, как траур, носят цвет свой черный.
Поверь, что солнца блеск не так идет
Лицу седого раннего востока,
И та звезда, что вечер к нам ведет, –
Небес прозрачных западное око –
Не так лучиста и не так светла,
Как этот взор, прекрасный и прощальный.
Ах, если б ты и сердце облекла
В такой же траур, мягкий и печальный, –
Я думал бы, что красота сама
Черна, как ночь, и ярче света – тьма!
(Перевод С.Я. Маршака)
Люблю, – но реже говорю об этом,
Люблю нежней, – но не для многих глаз.
Торгует чувством тот, что перед светом
Всю душу выставляет напоказ.
Тебя встречал я песней, как приветом,
Когда любовь нова была для нас.
Так соловей гремит в полночный час
Весной, но флейту забывает летом.
Ночь не лишится прелести своей,
Когда его умолкнут излиянья.
Но музыка, звуча со всех ветвей,
Обычной став, теряет обаянье.
И я умолк подобно соловью:
Свое пропел и больше не пою.
(Перевод С.Я. Маршака)
Любовь слепа и нас лишает глаз.
Не вижу я того, что вижу ясно.
Я видел красоту, но каждый раз
Понять не мог, что дурно, что прекрасно.
И если взгляды сердце завели
И якорь бросили в такие воды,
Где многие проходят корабли, –
Зачем ему ты не даешь свободы?
Как сердцу моему проезжий двор
Казаться мог усадьбою счастливой?
Но все, что видел, отрицал мой взор,
Подкрашивая правдой облик лживый.
Правдивый свет мне заменила тьма,
И ложь меня объяла, как чума.
(Перевод С.Я. Маршака)
Любовь – мои грех, и гнев твой справедлив.
Ты не прощаешь моего порока.
Но, наши преступления сравнив,
Моей любви не бросишь ты упрека.
Или поймешь, что не твои уста
Изобличать меня имеют право.
Осквернена давно их красота
Изменой, ложью, клятвою лукавой.
Грешнее ли моя любовь твоей?
Пусть я люблю тебя, а ты – другого,
Но ты меня в несчастье пожалей,
Чтоб свет тебя не осудил сурово.
А если жалость спит в твоей груди,
То и сама ты жалости не жди!
(Перевод С.Я. Маршака)
Любовь – над бурей поднятый маяк,
Не меркнущий во мраке и тумане.
Любовь – звезда, которою моряк
Определяет место в океане.
Любовь – не кукла жалкая в руках
У времени, стирающего розы
На пламенных устах и на щеках,
И не страшны ей времени угрозы.
А если я не прав и лжет мой стих,
То нет любви – и нет стихов моих!
(Перевод С.Я. Маршака)
Мои глаза в тебя не влюблены, –
Они твои пороки видят ясно.
А сердце ни одной твоей вины
Не видит и с глазами не согласно.
Ушей твоя не услаждает речь.
Твой голос, взор и рук твоих касанье,
Прельщая, не могли меня увлечь
На праздник слуха, зренья, осязанья.
И все же внешним чувствам не дано –
Ни всем пяти, ни каждому отдельно –
Уверить сердце бедное одно,
Что это рабство для него смертельно.
В своем несчастье одному я рад,
Что ты – мой грех и ты – мой вечный ад.
(Перевод С.Я. Маршака)
Мой глаз к сердце – издавна в борьбе:
Они тебя не могут поделить.
Мой глаз твой образ требует себе,
А сердце в сердце хочет утаить.
Клянется сердце верное, что ты
Невидимо для глаз хранишься в нем.
А глаз уверен, что твои черты
Хранит он в чистом зеркале своем.
Чтоб рассудить междоусобный спор,
Собрались мысли за столом суда
И помирить решили ясный взор
И дорогое сердце навсегда.
Они на части разделили клад,
Доверив сердце сердцу, взгляду – взгляд.
(Перевод С.Я. Маршака)
О, как я лгал когда-то, говоря:
«Моя любовь не может быть сильнее».
Не знал я, полным пламенем горя,
Что я любить еще нежней умею.
Случайностей предвидя миллион,
Вторгающихся в каждое мгновенье,
Ломающих незыблемый закон,
Колеблющих и клятвы и стремленья,
Не веря переменчивой судьбе,
А только часу, что еще не прожит,
Я говорил: «Любовь моя к тебе
Так велика, что больше быть не может!»
Любовь – дитя. Я был пред ней не прав,
Ребенка взрослой женщиной назвав.
(Перевод С.Я. Маршака)
Оправдывать меня не принуждай
Твою несправедливость и обман.
Уж лучше силу силой побеждай,
Но хитростью не наноси мне ран.
Люби другого, но в минуты встреч
Ты от меня ресниц не отводи.
Зачем хитрить? Твой взгляд – разящий меч,
И нет брони на любящей груди.
Сама ты знаешь силу глаз твоих,
И, может статься, взоры отводя,
Ты убивать готовишься других,
Меня из милосердия щадя.
О, не щади! Пускай прямой твой взгляд
Убьет меня, – я смерти буду рад.
(Перевод С.Я. Маршака)
Откуда столько силы ты берешь,
Чтоб властвовать в бессилье надо мной?
Я собственным глазам внушаю ложь,
Клянусь им, что не светел свет дневной.
Так бесконечно обаянье зла,
Уверенность и власть греховных сил,
Что я, прощая черные дела,
Твой грех, как добродетель, полюбил.
Все, что вражду питало бы в другом,
Питает нежность у меня в груди.
Люблю я то, что все клянут кругом,
Но ты меня со всеми не суди.
Особенной любви достоин тот,
Кто недостойной душу отдает.
(Перевод С.Я. Маршака)
Полгоря в том, что ты владеешь ею,
Но сознавать и видеть, что она
Тобой владеет, – вдвое мне больнее.
Твоей любви утрата мне страшна.
Я сам для вас придумал оправданье:
Любя меня, ее ты полюбил.
А милая тебе дарит свиданья
За то, что мне ты бесконечно мил.
И если мне терять необходимо, –
Свои потери вам я отдаю:
Ее любовь нашел мой друг любимый,
Любимая нашла любовь твою.
Но если друг и я – одно и то же,
То я, как прежде, ей всего дороже…
(Перевод С.Я. Маршака)
Признаюсь я, что двое мы с тобой,
Хотя в любви мы существо одно.
Я не хочу, чтоб мой порок любой
На честь твою ложился, как пятно.
Пусть нас в любви одна связует нить,
Но в жизни горечь разная у нас.
Она любовь не может изменить,
Но у любви крадет за часом час.
Как осужденный, права я лишен
Тебя при всех открыто узнавать,
И ты принять не можешь мой поклон,
Чтоб не легла на честь твою печать.
Ну что ж, пускай. Я так тебя люблю.
Что весь я твой и честь твою делю!
(Перевод С.Я. Маршака)
Прощай! Тебя удерживать не смею.
Я дорого ценю любовь твою.
Мне не по –средствам то, чем я владею,
И я залог покорно отдаю.
Я, как подарком, пользуюсь любовью.
Заслугами не куплена она.
И значит, добровольное условье
По прихоти нарушить ты вольна.
Дарила ты, цены не зная кладу
Или не зная, может быть, меня.
И не по праву взятую награду
Я сохранял до нынешнего дня.
Был королем я только в сновиденье.
Меня лишило трона пробужденье.
(Перевод С.Я. Маршака)
Скажи, что я уплатой пренебрег
За все добро, каким тебе обязан,
Что я забыл заветный твой порог,
С которым всеми узами я связан,
Что я не знал цены твоим часам,
Безжалостно чужим их отдавая,
Что позволял безвестным парусам
Себя нести от милого мне края.
Все преступленья вольности моей
Ты положи с моей любовью рядом,
Представь на строгий суд твоих очей,
Но не казни меня смертельным взглядом.
Я виноват. Но вся моя вина
Покажет, как любовь твоя верна.
(Перевод С.Я. Маршака)
Смежая веки, вижу я острей.
Открыв глаза, гляжу, не замечая,
Но светел темный взгляд моих очей,
Когда во сне к тебе их обращаю.
И если так светла ночная тень –
Твоей неясной тени отраженье, –
То как велик твой свет в лучистый день,
Насколько явь светлее сновиденья!
Каким бы счастьем было для меня –
Проснувшись утром, увидать воочью
Тот ясный лик в лучах живого дня,
Что мне светил туманно мертвой ночью.
День без тебя казался ночью мне,
А день я видел по ночам во сне.
(Перевод С.Я. Маршака)
Твоя ль вина, что милый образ твой
Не позволяет мне сомкнуть ресницы
И, стоя у меня над головой,
Тяжелым векам не дает закрыться?
Твоя ль душа приходит в тишине
Мои дела и помыслы проверить,
Всю ложь и праздность обличить во мне,
Всю жизнь мою, как свой удел, измерить?
О нет, любовь твоя не так сильна,
Чтоб к моему являться изголовью,
Моя, моя любовь не знает сна.
На страже мы стоим с моей любовью.
Я не могу забыться сном, пока
Ты – от меня вдали – к другим близка.
(Перевод С.Я. Маршака)
Трудами изнурен, хочу уснуть,
Блаженный отдых обрести в постели.
Но только лягу, вновь пускаюсь в путь –
В своих мечтах – к одной и той же цели.
Мои мечты и чувства в сотый раз
Идут к тебе дорогой пилигрима,
И, не смыкая утомленных глаз,
Я вижу тьму, что и слепому зрима.
Усердным взором сердца и ума
Во тьме тебя ищу, лишенный зренья.
И кажется великолепной тьма,
Когда в нее ты входишь светлой тенью.
Мне от любви покоя не найти.
И днем и ночью – я всегда в пути.
(Перевод С.Я. Маршака)
Вступал ли я в союз с твоим врагом,
Люблю ли тех, кого ты ненавидишь?
И разве не виню себя кругом,
Когда меня напрасно ты обидишь?
Какой заслугой я горжусь своей,
Чтобы считать позором униженье?
Твой грех мне добродетели милей,
Мой приговор – ресниц твоих движенье.
В твоей вражде понятно мне одно:
Ты любишь зрячих, – я ослеп давно.
(Перевод С.Я. Маршака)
Ты от меня не можешь ускользнуть.
Моей ты будешь до последних дней.
С любовью связан жизненный мой путь,
И кончиться он должен вместе с ней.
Зачем же мне бояться худших бед,
Когда мне смертью меньшая грозит?
И у меня зависимости нет
От прихотей твоих или обид.
Но счастья нет на свете без пятна.
Кто скажет мне, что ты сейчас верна?
(Перевод С.Я. Маршака)
У сердца с глазом – тайный договор:
Они друг другу облегчают муки,
Когда тебя напрасно ищет взор
И сердце задыхается в разлуке.
Твоим изображеньем зоркий глаз
Дает и сердцу любоваться вволю.
А сердце глазу в свой урочный час
Мечты любовной уступает долю.
Так в помыслах моих иль во плоти
Ты предо мной в мгновение любое.
Не дальше мысли можешь ты уйти.
Я неразлучен с ней, она – с тобою.
Мой взор тебя рисует и во сне
И будит сердце, спящее во мне.
Уильям Шекспир. Макбет
Уильям Шекспир. Макбет
Only look up clear;
To alter favor ever is to fear.
Будь лишь ликом ясен:
Кто мрачен, тот всем кажется опасен.
Уильям Шекспир. Макбет
Такой мерзкий и прекрасный день я видела впервые.
(Не помню дня суровей и прекрасней.)
So foul and fair a day I have not seen.
Уильям Шекспир. Макбет
. Пир, не сдобренный любезностью хозяев,
Становится похож на платный ужин.
Для насыщенья дома мы едим,
В гостях же ищем не еды — радушья.
Уильям Шекспир. Макбет
Привратник: пьянство, известное дело, всегда до трех вещей доводит.
Макдуф: До каких же это трех вещей?
Привратник: Покраснеет нос, завалятся люди спать и без конца на двор бегают. Ведет вино также к бабничанью, волокитству. Наводит на грех и от греха уводит. Хочется согрешить, а дело и не выходит. В отношении распутства – вино вещь предательская, лукавая. Само ставит на дыбы, само заставляет падать силами. Само обольщает, само уличает в обмане.
Port.: drink, sir, is a great provoker of three things.
Macd.: What three things does drink especially provoke?
Port.: Marry, sir, nose-painting, sleep and urine. Lechery, sir, it provokes, and unprovokes; it provokes the desire, but it takes away the performance; therefore, much drink may be said to be an equivocator with lechery: it makes him, and it mars him; it sets him on, and it takes him off; it persuades him, and disheartens him; makes him stand to, and not stand to; in conclusion, equivocates him in a sleep, and, giving him the lie, leaves him.
Уильям Шекспир. Макбет
Людей погибель — в похвальбе,
В уверенности их в себе.
Будь так умна как зла шекспир
Все влюбленные клянутся исполнить больше, чем могут. И не исполняют даже возможного.
Ничто так не поощряет порок, как излишняя снисходительность к нему.
Таков наш век: слепых ведут безумцы.
«Король Лир» пер Щепкиной Куперник
Как жалок не имеющий терпенья!
Мгновенно рану можно ль излечить?
Вы говорите, что любите дождь, но сами раскрываете зонтик, как только почувствуете на себе его капли.
Вы говорите, что любите ветер, но легкое дуновение заставляет вас закрыть окно.
Вот причина, по которой я боюсь услышать ваши « я тебя люблю».
Молодости свойственно грешить поспешностью
Меня можно расстроить, но играть на мне — нельзя…
Умей понять, что сказано без звука.
Глазами слышать — вот любви наука.
Перевод А. Шаракшанэ
Я клялся — ты прекрасна и чиста,
А ты как ночь, как ад, как чернота.
Сонет 11
Пусть красота живительной струёй
В преемнике, как Феникс, возродится,
А бездарь обойдёт вас стороной.
И злу чтоб не дано было свершиться.
Иначе человечеству конец
и жить ему лишь шесть десятилетий.
Хвала природе, ты — её венец,
За сохраненье рода ты в ответе.
… показать весь текст …
БобрМудр.ru
Лучшая площадка для вопросов про отношения между близкими людьми, родственниками, друзьями, коллегами.
Сонеты, Уильям Шекспир
* * * * * * *
Прекрасным не
считался черный цвет,
Когда на свете красоту ценили.
Но, видно, изменился белый свет, —
Прекрасное подделкой очернили.
С тех пор как все природные цвета
Искусно подменяет цвет заемный,
Последних прав лишилась красота,
Слывет она безродной и бездомной.
Вот почему и волосы и взор
Возлюбленной моей чернее ночи, —
… показать весь текст …
Сонет 108 перевод С. Я. Маршака
Что может мозг бумаге передать,
Чтоб новое к твоим хвалам прибавить?
Что мне припомнить, что мне рассказать,
Чтобы твои достоинства прославить?
Нет ничего, мой друг. Но свой привет,
Как старую молитву — слово в слово, —
Я повторяю. Новизны в нем нет,
Но он звучит торжественно и ново.
Бессмертная любовь, рождаясь вновь,
Нам неизбежно кажется другою.
Морщин не знает вечная любовь
И старость делает своим слугою.
… показать весь текст …
монолог Полония из «Гамлета»
Держи подальше мысль от языка,
А необдуманную мысль — от действий.
Будь прост с другими, но отнюдь не пошл.
Своих друзей, их выбор испытав,
Прикуй к душе стальными обручами,
Но не мозоль ладони кумовством
С любым беспёрым панибратом.
В ссору Вступать остерегайся; но, вступив,
Так действуй, чтоб остерегался недруг.
Всем жалуй ухо, голос — лишь немногим;
Сбирай все мненья, но своё храни.
Шей платье по возможности дороже,
Но без затей — богато, но не броско:
По виду часто судят человека;
… показать весь текст …
Будь холодна, как лёд, и чиста, как снег, — ты всё же не избежишь клеветы.
Великие цитаты Шекспира (200 цитат)
Шекспир родился и вырос в городе Стратфорд-на-Эйвоне. Уильям Шекспир-английский поэт и драматург, зачастую считается величайшим англоязычным писателем и одним из лучших драматургов мира. Часто именуется национальным поэтом Англии. Дошедшие до нас работы, включая некоторые, написанные совместно с другими авторами, состоят из 38 пьес, 154 сонетов, 4 поэм и 3 эпитафий. Пьесы Шекспира переведены на все основные языки и ставятся чаще, чем произведения других драматургов. Великие цитаты Уильяма Шекспира представлены в этой подборке.
Грехи других судить Вы так усердно рвётесь, начните со своих и до чужих не доберётесь.
Я всегда чувствую себя счастливым. Ты знаешь, почему? Потому что я ничего ни от кого не жду. Ожидания всегда — боль… Жизнь коротка… Так что люби свою жизнь. Будь счастлив. И улыбайся. Перед тем, как говорить, слушай. Прежде чем писать, думай. Перед тем, как тратить деньги, заработай. Перед тем, как молиться, прощай. Перед тем, как делать больно, почувствуй. Перед тем, как ненавидеть, люби. Перед тем, как умереть, живи!
Совсем не знак бездушья – молчаливость. Гремит лишь то, что пусто изнутри.
Так сладок мед, что, наконец, он горек. Избыток вкуса убивает вкус.
Мы раздражаемся по пустякам, когда задеты чем-нибудь серьезным.
Природа-мать мудра, да сын безмозглый.
Истинная честность живет часто как жемчужина в грязной устричной раковине.
О том, что утрачено и утрачено невозвратимо, горевать бесполезно.
Кто любит, чтобы ему льстили, — стоит льстеца.
Природа-мать мудра, да сын безмозглый.
Где мало слов, там вес они имеют.
Любовь бежит от тех, кто гонится за нею. А тем, кто прочь бежит, кидается на шею.
Глупость и мудрость с такой же легкостью схватываются, как и заразные болезни. Поэтому выбирай себе товарищей.
Следуй голосу ума, а не гнева.
Когда пылает кровь, как щедр язык на клятвы!
Восхваление утраченного порождает драгоценные воспоминания.
Глупость и мудрость с такой же легкостью схватываются, как и заразные болезни. Поэтому выбирай себе товарищей.
Ад пуст. Все черти здесь.
Большинство людей предпочитают глупость мудрости, ибо глупость смешит, а мудрость печалит.
Мужчины похожи на апрель, когда ухаживают, и на декабрь, когда уже женаты.
Надежда на наслаждение почти так же приятна, как и само наслаждение.
Не слишком разжигайте печь для своих врагов, иначе вы сгорите в ней сами.
Не хватайся за колесо, когда оно вниз катится: шею сломишь понапрасну. Вот если оно вверх идет, держись за него: сам наверху будешь.
Я вижу, что мода изнашивает больше одежды, чем человек.
Влюбиться можно в красоту, но полюбить – лишь только душу!
Надежда на наслаждение почти так же приятна, как и само наслаждение.
Не слишком разжигайте печь для своих врагов, иначе вы сгорите в ней сами.
Успех острого слова зависит более от уха слушающего, чем от языка говорящего.
Что значит имя? Роза пахнет розой, хоть розой назови ее, хоть нет.
У каждого безумия есть своя логика.
Бедна любовь, если её можно измерить.
Совет друга — лучшая опора против врагов.
Бедная мудрость частенько бывает рабой богатой глупости.
Не слишком разжигайте печь для своих врагов, иначе вы сгорите в ней сами.
Успех острого слова зависит более от уха слушающего, чем от языка говорящего.
Что значит имя? Роза пахнет розой, хоть розой назови ее, хоть нет.
У каждого безумия есть своя логика.
Влюбиться можно в красоту, но полюбить – лишь только душу.
Ворона грязью перемажет крылья. Никто и не заметит всё равно. А лебедь, несмотря на все усилья, Отмыть не сможет с белизны пятно…
Бедное раздавленное насекомое страдает так же, как умирающий гигант.
Три правила достижения успеха: знать больше, чем остальные; работать больше, чем остальные; ожидать меньше, чем остальные.
Нет ничего ни плохого, ни хорошего в этом мире. Есть только наше отношение к чему-либо.
Самое лучшее – прямо и просто сказанное слово.
Бедное раздавленное насекомое страдает так же, как умирающий гигант.
Три правила достижения успеха: знать больше, чем остальные; работать больше, чем остальные; ожидать меньше, чем остальные.
Успех острого слова зависит более от уха слушающего, чем от языка говорящего.
Чтобы оценить чье-нибудь качество, надо иметь некоторую долю этого качества и в самом себе.
Разбойник требует: кошелек или жизнь. Врач отнимает и кошелек, и жизнь.
Все влюбленные клянутся исполнить больше, чем могут и не исполняют даже возможного.
Где мало слов, там вес они имеют.
Три правила достижения успеха: знать больше, чем остальные; работать больше, чем остальные; ожидать меньше, чем остальные.
Нет ничего ни плохого, ни хорошего в этом мире. Есть только наше отношение к чему-либо.
Самое лучшее – прямо и просто сказанное слово.
Клятвы, данные в бурю, забываются в тихую погоду.
Грехи других судить Вы так усердно рвётесь – начните со своих и до чужих не доберётесь.
Моя честь — это моя жизнь; обе растут из одного корня. Отнимите у меня честь — и моей жизни придет конец.
Только настоящий друг может терпеть слабости своего друга.
Истинная любовь не может говорить, потому что истинное чувство выражается скорее делом, чем словами.
У каждого безумия есть своя логика.
Жизнь человеческая — это ткань из хороших и дурных ниток.
Роза пахнет розой, хоть розой назови её, хоть нет.
Где слабеет дружба, там усиливается церемонная вежливость.
Бедна любовь, если ее можно измерить.
Бедная мудрость часто бывает рабой богатой глупости.
Все влюбленные клянутся исполнить больше, чем могут, и не исполняют даже возможного.
Всякое препятствие любви только усиливает ее.
Не давайте вашим мыслям возможность говорить.
Великие люди гибли часто от рук бездельников.
Наши сомнения — это наши предатели. Они заставляют нас терять то, что мы, возможно, могли бы выиграть, если бы не боялись попробовать.
Женщины есть розы: только что распустятся – тотчас и осыпаются.
Жизнь – это повесть глупца, рассказанная идиотом, полная шума и ярости, но лишенная смысла.
Разумный глупец лучше глупого мудреца.
Совсем не знак бездушья – молчаливость. Гремит лишь то, что пусто изнутри.
Так сладок мед, что, наконец, он горек. Избыток вкуса убивает вкус.
Золото и блестящие подарки обладают немым красноречием, которое трогает сердце женщины
Золото – худший из ядов для души человеческой. Оно совершает в этом тлетворном мире больше убийств, чем какое бы то ни было смертоносное зелье.
Излишество скоро доживает до седых волос, а умеренность живет долго.
Мы раздражаемся по пустякам, когда задеты чем-нибудь серьезным.
Клятвы, данные в бурю, забываются в тихую погоду.
Природа-мать мудра, да сын безмозглый.
Где мало слов, там вес они имеют.
Любовь бежит от тех, кто гонится за нею, а тем, кто прочь бежит, кидается на шею.
Любовь всесильна: нет на земле ни горя – выше кары ее, ни счастья – выше наслаждения служить ей.
Любовь бежит от тех, кто гонится за нею, а тем, кто прочь бежит, кидается на шею.
Глупость и мудрость с такой же легкостью схватываются, как и заразные болезни. Поэтому выбирай себе товарищей.
Чтобы поймать счастье, надо уметь бегать.
Большинство людей предпочитают глупость мудрости, ибо глупость смешит, а мудрость печалит.
Мужчины похожи на апрель, когда ухаживают, и на декабрь, когда уже женаты.
Надежда на наслаждение почти так же приятна, как и само наслаждение.
Любовь придает благородство даже и тем, которым природа отказала в нем.
Любовь сильнее страха смерти.
Мужчина смахивает на апрель, когда ухаживает, и на декабрь, когда уже женат.
Величайшая обида, какую можно причинить честному человеку, — это заподозрить его в нечестном.
Жизненные цитаты, Обида, Обида и Обидчик, Честность
Видеть и чувствовать — это быть, размышлять, жить.
Жизнь, Мудрость, Мышление, Развитие
Внешняя красота еще драгоценнее, когда прикрывает внутреннюю. Книга, золотые застежки которой замыкают золотое содержание, приобретает особенное уважение.
Мы знаем, кто мы есть, но не знаем, кем мы можем быть.
Не вечная ли это насмешка любви, что женщина не может любить того, кто любит ее?
Никогда не найдешь женщины без готового ответа, разве что она окажется без языка.
О, любовь, любовь! Ты дух! Ты дьявол! Ты падший ангел! Но ведь был же ею побежден Самсон, несмотря на всю крепость своих мышц! Соломон тоже не избег ее сетей при всей своей мудрости.
Безнравственностью не достигнешь большего, чем правдой. добродетель отважна, и добро никогда не испытывает страха. Я никогда не пожалею о том, что совершил доброе дело.
Благословенны миротворцы на земле. Люби всех, доверяй избранным, не делай зла никому.
Большое горе врачует меньшее.
Будь верен себе, и тогда столь же верно, как ночь сменяет день, последует за этим верность другим людям.
Здоровье — дороже золота.
Земля, природы мать, — ее же и могила: что породила, то и схоронила.
Она меня за муки полюбила,
А я ее – за состраданье к ним.
От любви одно спасение – поспешное бегство.
Ревнивцы не нуждаются в поводе: они часто ревнуют совсем не по поводу, а потому, что ревнивы.
Если бы острое слово оставляло следы, мы бы все ходили перепачканные.
Есть что-нибудь чудовищнее неблагодарного человека?
— Желание — отец мысли.
Жить только для себя есть злоупотребление.
Природа всегда возьмёт своё.
Жизнь человеческая — это ткань из хороших и дурных ниток.
Наша жизнь — одна бродячая тень, жалкий актер, который кичится какой-нибудь час на сцене, а там пропадает без вести; сказка, рассказанная безумцем, полная звуков и ярости и не имеющая никакого смысла.
Видеть и чувствовать — это быть, размышлять, это жить.
Быть или не быть — вот в чем вопрос.
Заметь себе, когда несутся дико В степях стада иль молодых коней Лихой табун — они безумно скачут, Ревут и ржут, — то кровь играет в них. Горячая. Но стоит им заслышать Лишь звук трубы или иной какой Звук музыки — как вкопанные станут Мгновенно все, и одичалый взгляд Под силою мелодии прелестной В смирение и кротость перейдет…
Ревность – чудовище, само себя и зачинающее, и рождающее.
Скажите, где, когда была счастливой настоящая любовь?
Слова любви немеют при разлуке.
Ничего само по себе не хорошо или плохо, это лишь то, как человек об этом думает.
Сколь много звуков! Но едина суть: «Неправ избравший одинокий путь».
Имей больше, чем показываешь. Говори меньше, чем знаешь.
Пусть порицают тебя за молчание — не бранили бы только за говорливость.
Из всех низких чувств страх — самое низкое.
Излишняя забота — такое же проклятье стариков, как беззаботность — горе молодежи.
Кто любит, чтобы ему льстили, — стоит льстеца.
Легкое сердце живет долго.
У любви совсем нет глаз.
Грехи других судить Вы так усердно рвётесь, начните со своих и до чужих не доберётесь.
Я всегда чувствую себя счастливым. Ты знаешь, почему? Потому что я ничего ни от кого не жду. Ожидания всегда — боль… Жизнь коротка… Так что люби свою жизнь. Будь счастлив. И улыбайся. Перед тем, как говорить, слушай. Прежде чем писать, думай. Перед тем, как тратить деньги, заработай. Перед тем, как молиться, прощай. Перед тем, как делать больно, почувствуй. Перед тем, как ненавидеть, люби. Перед тем, как умереть, живи!
Наши сомнения — это наши предатели. Они заставляют нас терять то, что мы возможно могли бы выиграть, если бы не боялись попробовать.
Советы принимай от всех дающих, но собственное мненье береги.
Никто не хорош настолько, чтобы учить других.
Чтобы оценить чьё-нибудь качество, надо иметь некоторую долю этого качества и в самом себе.
Истинная честность живет часто как жемчужина в грязной устричной раковине.
О том, что утрачено и утрачено невозвратимо, горевать бесполезно.
Кто любит, чтобы ему льстили, — стоит льстеца.
Следуй голосу ума, а не гнева.
Когда пылает кровь, как щедр язык на клятвы!
Лучше опасаться без меры, чем без меры доверять. От бед спасает только осторожность.
Ничто так не поощряет порок, как излишняя снисходительность к нему.
Не слишком разжигайте печь для своих врагов, иначе вы сгорите в ней сами.
Восхваление утраченного порождает драгоценные воспоминания.
Не хватайся за колесо, когда оно вниз катится: шею сломишь понапрасну. Вот если оно вверх идет, держись за него: сам наверху будешь.
Я вижу, что мода изнашивает больше одежды, чем человек.
Влюбиться можно в красоту, но полюбить – лишь только душу!
Бедна любовь, если её можно измерить.
Совет друга — лучшая опора против врагов.
Истинная честность живет часто как жемчужина в грязной устричной раковине.
Мы раздражаемся по пустякам, когда задеты чем-нибудь серьезным.
Насмешники — хорошие пророки.
Как часто нам приходится жалеть о том, чего мы сами добивались.
Бедная мудрость частенько бывает рабой богатой глупости.
Не слишком разжигайте печь для своих врагов, иначе вы сгорите в ней сами.
Бедное раздавленное насекомое страдает так же, как умирающий гигант.
Три правила достижения успеха: знать больше, чем остальные; работать больше, чем остальные; ожидать меньше, чем остальные.
Какая странная судьба, что мы всего более грешим именно тогда, когда слишком благодетельствуем другим.
Клятвы, данные в бурю, забываются в тихую погоду.
Тогда лишь двое тайну сохранят, когда один из них её не знает.
Чрезмерно спешащий так же опаздывает, как и чрезмерно медлящий.
Нет ничего ни плохого, ни хорошего в этом мире. Есть только наше отношение к чему-либо.
Самое лучшее – прямо и просто сказанное слово.
Успех острого слова зависит более от уха слушающего, чем от языка говорящего.
Чтобы оценить чье-нибудь качество, надо иметь некоторую долю этого качества и в самом себе.
Лживое лицо скроет все, что задумало коварное сердце.
Интрига составляет силу слабых. Даже у дурака хватает всегда ума, чтобы вредить.
Разбойник требует: кошелек или жизнь. Врач отнимает и кошелек, и жизнь.
Все влюбленные клянутся исполнить больше, чем могут и не исполняют даже возможного.
Жизнь человеческая — это ткань из хороших и дурных ниток.
Роза пахнет розой, хоть розой назови её, хоть нет.
Где слабеет дружба, там усиливается церемонная вежливость.
Добра частица есть во всяком зле, лишь надо мудро извлекать ее.
Ни один порок не настолько прост, чтобы не принимать с внешней стороны вид добродетели.
Ад пуст. Все демоны здесь.
Не давайте вашим мыслям возможность говорить.
Великие люди гибли часто от рук бездельников.
Наши сомнения — это наши предатели. Они заставляют нас терять то, что мы, возможно, могли бы выиграть, если бы не боялись попробовать.
Разумный глупец лучше глупого мудреца.
Какими разными путями идут желанья наши и судьба
Склонимся мы под тяжестью судьбы, не что хотим, сказав, а что должны.
Судьба корыстная блудница, она с голодным не ложится.
Совсем не знак бездушья – молчаливость. Гремит лишь то, что пусто изнутри.
Так сладок мед, что, наконец, он горек. Избыток вкуса убивает вкус.
Мы раздражаемся по пустякам, когда задеты чем-нибудь серьезным.
Клятвы, данные в бурю, забываются в тихую погоду.
Природа-мать мудра, да сын безмозглый.
Где мало слов, там вес они имеют.
Здоровье дороже золота.
Болезнью шутит тот, кто ран не ведал.
У каждого безумия есть своя логика.
Любовь бежит от тех, кто гонится за нею, а тем, кто прочь бежит, кидается на шею.
Глупость и мудрость с такой же легкостью схватываются, как и заразные болезни. Поэтому выбирай себе товарищей.
Чтобы поймать счастье, надо уметь бегать.
Большинство людей предпочитают глупость мудрости, ибо глупость смешит, а мудрость печалит.
Чтобы поймать счастье, надо уметь бегать.
Счастья целиком, без примеси страданий, не бывает.
Мужчины похожи на апрель, когда ухаживают, и на декабрь, когда уже женаты.
Надежда на наслаждение почти так же приятна, как и само наслаждение.
Надежда на наслаждение почти так же приятна, как и само наслаждение.
Вечное наслаждение равносильно вечному лишению.



