Что означает аби на турецком
Что означает аби на турецком
1 abi
Şefik abi — Шефи́к-аби́
См. также в других словарях:
abi — abi̇̀ įv … Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas
Abi — Abi … Deutsch Wörterbuch
abi — abi·es; abi·lla; abi·lo; abi·og·e·nist; abi·o·log·i·cal; abi·ot·ic; abi·ot·ro·phy; abi·pón; abi·u·ret; re·spect·abi·lize; abi·lao; abi·o·log·i·cal·ly; … English syllables
ABI — steht als Abkürzung für: Agencia Boliviana de Información, bolivianische Nachrichtenagentur Auditory Brainstem Implant, siehe Hirnstamm Implantat Application Binary Interface, Schnittstelle auf Maschinenebene in der Informatik, siehe… … Deutsch Wikipedia
abi — ×abì (brus. aбы, l. aby) conj. 1. kad (tik), bet (tik): Abì tiktai bus veselija, visi šoksime J. Gardu negardu, abi daug Lp. Valgyk, ką padavė, abì kamšalas Rdm. Kas ma[n] – abì tik linksma Gs. 2. arba: Abì šiaip, abì taip padirbk J … Dictionary of the Lithuanian Language
Abi — steht als Abkürzung für: Agencia Boliviana de Información, bolivianische Nachrichtenagentur Auditory Brainstem Implant, siehe Hirnstamm Implantat Application Binary Interface, Schnittstelle auf Maschinenebene in der Informatik, siehe… … Deutsch Wikipedia
ABI — (Association of British Insurers) The trade association for the UK s insurance industry. The ABI represents approximately 40 companies who collectively transact around 95% of the business of UK insurance companies. The ABI co ordinates and… … Law dictionary
ABI — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. <<
Abi — puede referirse a: Abi (Seira), aldea del municipio de Seira, en la provincia de Huesca. Abi Eshuh, rey de Babilonia de la Dinastía I del período paleobabilónico. Abi Tucker, actriz y cantautora australiana. Esta página de desambiguación cataloga … Wikipedia Español
ABI — is a three letter acronym that may refer to: * Abilene Regional Airport * Abitur * AbiWord * Acquired brain injury * Advanced Bureau of Investigation * Alabama Bureau of Investigation * American Biographical Institute * Ankle Brachial Index *… … Wikipedia
Abi — is a Biblical name meaning my father and can refer to God. Abi is the name given in 2 Kings 18:2 to the mother of Hezekiah, king of Judah. The name translates as my father, and is probably a shortened version of the name. The parallel verse in 2… … Wikipedia
Как правильно говорить «Брат» по-турецки, «Abi» или «Erkek kardeş»?
Turab Garib, lives in Turkey (1984-present)
Нет короткого ответа на это, но есть простое объяснение.
Хотя эти два сочетания ничего не говорят о возрасте, большинство людей поймут, что вы имеете в виду «младшие братья и сестры». Потому что для старших братьев и сестер есть два отдельных слова. Abla для старшей сестры и Abi (ağabey) для старшего брата. Поэтому «аби» на самом деле является «старшим братом».
Если вы человек, который обращается к своим братьям и сестрам, тогда вы используете abi/abla для старших и обращались бы к молодым людям с их именами к себе и «kardeş(ler)im» (мои братья и сестры).
Поскольку «kardeş»» (брат/сестра) не подразумевает какого-либо возраста; кто-то, обращающийся к вам за пределами вашей семьи, будет называть молодых и пожилых людей вашим «кардешем», будь то сестра или брат. Например:
Dört kardeşin var. (У вас есть четверо братьев и сестер)
Ali benim kardeşimdir. (Али мой брат (брат))
Ben ve kardeşlerim bir iş kurduk. (Я и мои братья и сестры создали бизнес.)
Эти два слова также часто используются для обозначения кого-то как меры уважения. Если кто-то старше вас, вы бы назвали его «abi/abla». (Неформально конечно). Например:
Murat abi iyi adamdır. (Мурат «аби» хороший человек.)
Таким образом, вы в основном называете людей старше вас аби/абла (или другими относительными именами, если они достаточно взрослые, чтобы называть их «дядя/тетя»), а не по именам; что считается неуважительным и, возможно, «неловким» по-турецки.
Аби также часто используется в повседневной речи большинством и обычно молодыми людьми для неформального общения друг с другом. Вы можете перевести это значение как «братан» или «чувак». Например:
Abi naber? (Что случилось, братан?)
Abi ne yaptınız siz ya? (Что ты сделал, чувак?)
Вы бы даже услышали, как женщины используют это слово таким же образом.
«Birader» также используется для описания брата на турецком языке; опять же без намека на возраст; но в основном используется старшими братьями и сестрами для обращения к младшим. Хотя это очень похоже на брата по-английски; это на самом деле заимствовано из слова «berader» персидского языка.
Также стоит упомянуть слово «bacı» для сестры. Это старое слово и имеет более широкое значение. Подобно тому, как ваша сестра может быть названа родным братом, или «сестра» в монастыре может быть названа «bacı», или даже няня может быть названа «bacı». Как и другие слова, «bacı» также ничего не говорит о возрасте. Но в то время как другие дают вам мнение о том, могут ли они быть старше или младше, «bacı» не будет. Старомодные мужчины также используют это слово, чтобы показать, что он не подразумевает никакого неуважения к женщине, с которой он общается. Например:
Bacı burada oturup dinlenebilirsin. (Вы можете сидеть и отдыхать здесь, сестра. (Незнакомке.))
Bacımla konuşurken kelimelerine dikkat et. (Следи за своими словами, когда говоришь с моей сестрой!)
Иногда вы также слышите, как девушки и женщины используют это слово между собой, что, возможно, переводится как «сестренка». Подобно;
Bacım sen de gelsene bizimle. (Сестренка, ты пойдешь с нами. (Очевидно, что это говорит женщина женщине.))
Safa Kursun, knows Turkish
Нет, Birader правильно. Или просто kardeş.
«Abi» означает «старший брат», ваш старший брат-мужчина, «Erkek kardes» означает «брат-мужчина». Также «abi» используется для демонстрации уважения к пожилым людям, турецкие люди редко используют только имена, они используют добавление некоторых относительных названий для выражения уважения и почти никогда не используют фамилии. Например, в медицинской среде младший врач или стажер звонит своему старшему по «Abi/Abla», а не «Dr.etc». Также есть еще несколько:
Ağabey: Старший брат мужского пола, такой же, как Abi, но ещё более уважительно и витиевато.
Bacı: Сестра, старшая и даже старая, немного сленг, и люди обычно не используют этот термин.
Abla: Старшая сестра женского пола, также используется для демонстрации уважения.
Murat Demiroğlu, lives in Turkey
Если вы имеете в виду старшего брата, вы должны использовать ağabey (это правильный способ написать это, но обычно вместо этого люди используют abi, и это тоже вполне приемлемо).
Если вы имеете в виду младшего брата, то это erkek kardeş. Однако, если вы обращаетесь непосредственно к этому человеку, вы можете просто использовать kardeşim, поскольку erkek kardeşim не является правильным использованием, когда вы общаетесь лицом к лицу, или когда люди, с которыми вы разговариваете, могут видеть, на кого вы ссылаетесь.
Я надеюсь, что этот ответ поможет.
İlteriş Yılmaz, lives in Turkey (1978-present)
«Ağabey» буквально произносится как «abi» и означает старший брат.
«Erkek kardeş» = брат мужского пола, обычно используется для младшего брата, потому что есть другое слово («ağabey») для старшего.
Есть также другое слово birader, которое произносится как Bravo-India-Romeo-Alpha-Alpha-Delta-Echo-Romeo для брата, не очень популярное, но полезное.
Если нет необходимости подчеркивать пол, вы можете просто сказать «kardeş».
РОДСТВО, ЗАНЯТИЕ/ AKRABALIK, MEŞGULİYET [Акрабалык, мешгулиет]
Siz kaç yaşındasınız? [Сиз кач яшындасыныз]
Ben yirmi yaşındayım. [Бен йирми яшындайым]
-тридцать шесть лет.
Otuzaltı yaşındayım. [Отузалты яшындайым]
Kırk dört yaşındayım. [Кыркдёрт яшындайым]
-пятьдесят шесть лет.
Elli altı yaşındayım. [Эллиалты яшындайым]
Мне скоро будет восемнадцать лет.
On sekiz yaşına gireceğim. [Онсекиз яшына гиреджеим]
Оказывается, мы ровесники.
Anlaşılan, biz yaşıtız (Bir yılda dünyaya gelmişiz. [Анлашылан, биз яшытыз ]
В каком году вы родились?
Siz ne zaman dünyaya geldiniz? [Сиз не заман дюньяя гельдиниз]
Я родился в тысяча девятьсот тридцать первом году, девятого марта
Ben dokuz Mart Bin dokuzyüz otuz yılında dünyaya geldim. [Бен докуз март биндокузйюз отуз йылында дюньяя гельдим]
Sizin aileniz var mı? [Сизин айлениз вар мы]
Нет, я не замужем (холост).
Hayır ben evli değilim (Bekarım) [Хайыр бен эвли деилим (бекярым)]
Да я женат (замужем ), у меня двое детей.
Evet, ben evliyim ve iki çocuğum var. [Эвет, бен эвлийим ве ики чоджуум вар]
Сколько человек в вашей семье?
Sizin ailenizde kaç kişi var. [Сизин айленизде кач киши вар]
В моей семье семь человек: жена, два сына, дочь, мать, моя младшая сестра и я.
Sizin kiminiz var? [Сизин киминиз вар]
Benim annem, babam [беним аннем, бабам]
-старший (младший) брат.
— abim (erkek kardeşim) [-абим (эркек кардещим)]
-старшая (младшая) сестра.
— ablam (kız kardeşim) [-аблам (кыз кардещим)]
— büyük babam (dedem) [-бююк бабам (дедем)]
— kız torunum (oğlan torun) [-кыз торунум (о:лан торун)]
Ваша жена работает?
Sizin hanımınız çalışıyor mu? [Сизин ханымыныз чалышыёрму]
Да, мая жена работает в библиотеке.
Evet, hanım kütüphanede çalışıyor. [Эвет,ханым кютюпханеде чалышыёр]
Сколько лет вашему сыну (вашей дочери)?
Sizin oğlunuz (kızınız) kaç yaşında? [Сизин о:лунуз (кызыныз)кач яшында]
Моему сыну (моей дочери) двадцать лет.
Benim oğlum (kızım) yirmi yaşında. [Беним о:лум(кызым)йирми яшында]
Где учится ваш сын (дочь)?
Oğlunuz (kızınız) nerede okuyor? [О:лунуз (кызыныз ) нэрэдэ окуёр]
Мой сын учится в медицинском институте.
Oğlum tıp fakültesinde okuyor. [Оглум тып факультесинде окуйор]
Ваша дочь тоже учится?
Kızınız da okuyor mu? [Кызыныз да окуёрму]
Нет, дочь уже работает медсестрой.
Hayır, kızım artık hemşire olarak çalışıyor.
[Хайыр, кызым артык хемшире оларак чалышыёр]
Моя дочь работает продавцом в магазине.
Kızım mağazada tezgahtarlık yapıyor. [Кызым магазада тезгахтарлык япыёр]
Кем работает ваш старший брат?
Abiniz ne iş yapıyor? [Абиниз не иш япыёр]
Мой старший брат работает на заводе аппаратчиком.
Abim teçhizatçı olarak çalışıyor. [Абим течхизатчы оларак чалышыёр]
Kız kardeşiniz var mı? [Кыз кардещиниз вар мы]
Да, у меня есть старшая сестра.
Evet, benim ablam var. [Эвет, беним аблам вар]
O evli mi? [О эвли ми]
Да, есть небольшая семья: муж и сын.
Evet, küçük aile: beyi ve oğlu [Эвет, кючюк айле: бейи ве о:лу]
Oğlu büyük mü? [О:лу бюйюк мю]
Сыну пять лет. Он ходит в детский сад.
Oğlu beş yaşında. O kreşe gidiyor. [О:лу беш яшында. О креше гидиёр]
У вас есть дедушка?
Büyükbabanız var mı? [Бююкбабаныз вар мы]
Да, у меня есть дедушка (бабушка).
Evet, benim büyükbabam büyükannem var.
[Эвет, беним бюйюкбабам (бюйюканнем вар]
Ему (ей) семьдесят лет.
O yetmiş yaşında. [О етмищ яшында]
Сколько у него детей?
Onun iki çocuğu var. [Онун ики чоджуу вар]
Один врач, другой агроном. Есть еще четыре внука, двое из них уже учатся в школе.
Biri doktor, diğeri tarım uzmanı. onun dört tane torunu var, onların ikisi lisede okuyor. [Бири доктор, диери тарым узманы. Онун дёрт тане торуну вар онларын икиси лиседе окуёр]
Сколько у вас братьев и сестер?
Siz kaç kardeşsiniz (Sizin kaç kız ve
erkek kardeşiniz var)?
[Сиз кач кардещсиниз (сизин
кач кыз ве эркек кардещиниз
вар]
Нас пятеро братьев и сестер: старший брат и старшая сестра, младший брат и младшая сестра и я сам.
Biz beş kardeşiz: Abim, ablam, erkek kardeşim, kız kardeşim, (bacım) ve ben. [Биз беш кардещиз: абим, аблам, эркек кардещим, кыз кардещим (баджым) ве бен]
Идет набор в дневную и вечернюю группы по турецкому языку с нуля. Приглашаем всех желаюших.
Дорогие друзья! Приглашаем всех желающих на занятия по скайпу. Занятия будут проходить в удобное для вас время и день.
Открыт набор на индивидуальные занятия. Начало занятий в ближайшие дни. Ждем всех, кому интересен турецкий язык.
Форум
Конкурсы
Новости
Отели Турции
Рейтинг
Я только аби и знаю. эххх!
Я только аби и знаю. эххх!
папа baba!
папочка! babacığım!
брат (старший) abi!
братишка (старший) abiciğim!
сестрица!сетра! abla!/ablacığım!
сестра/сестренка(младшая) или брат/братишка(младший) kardeşim!
Отец, в Джевахир, пожалуйста
Baba,Cevahire gidiyoruz!
(но звучит оно немного фамильярно для турецкого уха,я бы на вашем месте не употребляла)
Помогите пожалуйста с переводом
-Кстати, вчера было 18 число, ровно месяц, как мы с тобой познакомились
Вот-вот, а мне надо вежливое обращение! Есть такое?
svetlana_kemer писал(а): Помогите пожалуйста с переводом
-Кстати, вчера было 18 число, ровно месяц, как мы с тобой познакомились
Ты намеревалась начать с того места, где все кончилось. Но я сейчас только понял, что все закончилось в тот день.
Я только аби и знаю. эххх!
папа baba!
папочка! babacığım!
брат (старший) abi!
братишка (старший) abiciğim!
сестрица!сетра! abla!/ablacığım!
сестра/сестренка(младшая) или брат/братишка(младший) kardeşim!
Отец, в Джевахир, пожалуйста
Baba,Cevahire gidiyoruz!
(но звучит оно немного фамильярно для турецкого уха,я бы на вашем месте не употребляла)
Может, тогда лучше «уважаемый»? Или «аби» можно всем говорить, даже если человек мне в отцы годится.
Что означает аби на турецком
Şefik abi — Шефи́к-аби́
Смотреть что такое ABI в других словарях:
Abi: übersetzung Abitur; Allgemeine Hochschulreife; Hochschulreife; Matura (österr.); Studienberechtigung; Maturitätsexamen (schweiz.)* * * Ạbi 〈n. 15;. смотреть
орг. сист.1) страх., брит. сокр. от Association of British Insurers2) межд. эк., амер. сокр. от Automated Broker Interface3) эк., амер. сокр. от Americ. смотреть
ABI — Application Binary Interface — машинный [двоичный] интерфейс для приложений 0 спецификация, описывающая, каким форматам файлов и каким интерфей. смотреть
(Application Binary Interface) машинный [двоичный] интерфейс для приложений, интерфейс ABI спецификация, описывающая, каким форматам файлов и интерфейсам с ОС должны подчиняться прикладные программы для некоторых ЦП. Если ПО удовлетворяет этой спецификации, то тем самым обеспечивается переносимость откомпилированного ПО на платформы, где ABI реализован. Имеется ABI для процессоров SPARC, Intel и Motorola см. тж. application program, operating system. смотреть
сокр. от Application Binary Interface машинный (двоичный) интерфейс прикладных программ (спецификация, описывающая, каким форматам и каким интерфейсам с ОС должны подчиняться выполняемые программы для некоторых процессоров ). смотреть
= Arbeiter- und-Bauern-Inspektionрабоче-крестьянская инспекция (ГДР)
Application Binary Interface машинный (двоичный) интерфейс прикладных программ ( спецификация, описывающая, каким форматам и каким интерфейсам с ОС должны подчиняться выполняемые программы для некоторых процессоров ). смотреть
скр от Associação Brasileira de ImprensaБразильская ассоциация прессы
сокр. от Application Binary Interface двоичный интерфейс приложений


