ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ
Β«ΠΡΠΎ Π»ΡΠ±ΠΎΠ²ΡΒ»: ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎ Π»ΡΠ±Π²ΠΈ, Π½Π΅Π»ΡΠ±Π²ΠΈ, Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Ρ ΠΈ ΡΠ°ΡΡΡΠ°Π²Π°Π½ΠΈΡΡ
All you need is love! Π£Π²Ρ, Π½ΠΎ ΠΏΡΠΈ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΌΡ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²Π°ΠΆΠ½Π΅ΠΉΡΡΡ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΡΡ Π½Π°ΡΠ΅ΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ β ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ. Π‘ΠΏΠΎΡΡ Π½Π΅Ρ β ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌ ΠΈΠ· Π½Π°Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π½ΡΠΆΠ΅Π½ Π΄Π»Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ, Π½ΠΎ Π½Π΅Π»ΡΠ·Ρ Π·Π°Π±ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΈ ΠΎ ΡΡΠ²ΡΡΠ²Π°Ρ !
ΠΠ°ΠΊ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ Β«Π― ΡΠ΅Π±Ρ Π»ΡΠ±Π»ΡΒ», Π½Π°Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠ΅, Π·Π½Π°ΡΡ Π²ΡΠ΅: I love you. Π‘Π΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΌΡ ΠΈΠ·ΡΡΠΈΠΌ Π΅ΡΠ΅ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΎ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ. ΠΡΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ· ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, ΡΠ°ΠΊ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ ΠΏΠ°ΡΠ½ΠΈ ΠΈ Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΠΈ, ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ: ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Ρ , ΡΠ°ΡΡΡΠ°Π²Π°Π½ΠΈΡΡ , Π»ΡΠ±Π²ΠΈ ΠΈ Π½Π΅Π»ΡΠ±Π²ΠΈ.
Single β ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΠΊΠ°Ρ, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΠΊΠΈΠΉ
Β«ΠΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΡΠΊΠ°Β», ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΏΠΎΠΊΠ° Π΅ΡΠ΅ Π½ΠΈ Ρ ΠΊΠ΅ΠΌ Π½Π΅ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ, Π½Π΅ ΠΆΠ΅Π½Π°Ρ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ Π·Π°ΠΌΡΠΆΠ΅ΠΌ.
All the single ladies β now put your hands up! β ΠΡΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΠΊΠΈΠ΅ Π΄Π°ΠΌΡ β ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΊΠΈ! (ΠΈΠ· ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈ BeyoncΓ©)
To be taken β ΡΠΎΡΡΠΎΡΡΡ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ , Π±ΡΡΡ Π½Π΅ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΡΠΌ
Π Π΅ΡΡ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π½Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΠΊ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΆΠ΅ Π·Π°Π±ΡΠ°Π»ΠΈ, Π²ΡΠ±ΡΠ°Π»ΠΈ (ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° to take β Β«Π·Π°Π±ΠΈΡΠ°ΡΡΒ», Β«Π²ΡΠ±ΠΈΡΠ°ΡΡΒ»).
Sorry, but she is already takenβ¦ β Π‘ΠΎΡΡΠ²ΡΡΠ²ΡΡ, Π½ΠΎ ΠΎΠ½Π° ΡΠΆΠ΅ Π½Π΅ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½Π°β¦
To hit it off, to hit off (with smb.) β ΠΏΠΎΠ½ΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡΡ Π΄ΡΡΠ³ Π΄ΡΡΠ³Ρ Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π·Π³Π»ΡΠ΄Π°
ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ» to hit (hit, hit) Π² ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ Β«ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡ Π² ΡΠ΅Π»ΡΒ». Π¦Π΅Π»Ρ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠ³Π½ΡΡΠ° β Π΄Π²ΠΎΠ΅ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ, Β«ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π»ΠΈΒ» ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π²Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ½ΠΊΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ. ΠΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ to hit it off β Β«Π²Π»ΠΈΡΡΡΡ Π² Π³ΡΡΠΏΠΏΡ, ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡΒ».
Mary and Tom met at a party last week and hit it off. β ΠΠ΅Π΄Π΅Π»Ρ Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΡΡΠΈ ΠΈ Π’ΠΎΠΌ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π½Π° Π²Π΅ΡΠ΅ΡΠΈΠ½ΠΊΠ΅ ΠΈ Β«Π·Π°ΠΏΠ°Π»ΠΈΒ» Π΄ΡΡΠ³ Π½Π° Π΄ΡΡΠ³Π°.
Puppy love β ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΡΠ½ΠΎΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ Π»ΡΠ±ΠΎΠ²Ρ
ΠΠ΅ΡΠ²Π°Ρ Π»ΡΠ±ΠΎΠ²Ρ ΡΡΠΎΠ³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°, ΡΠ°ΡΡΠΎ Π½Π΅ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½Π°:
Itβs only puppy love. β ΠΡΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ²Π°Ρ Π»ΡΠ±ΠΎΠ²Ρβ¦
To fall (in love) head over heels β Π²Π»ΡΠ±ΠΈΡΡΡΡ Π±Π΅Π· ΠΏΠ°ΠΌΡΡΠΈ
ΠΠ»ΡΠ±ΠΈΡΡΡΡ ΠΏΠΎ ΡΡΠΈ, ΠΏΠΎΠ»ΡΠ±ΠΈΡΡ Π΄ΠΎ Π±Π΅Π·ΡΠΌΠΈΡ, ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΡΡΡ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ. ΠΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ: Β«ΡΠΏΠ°ΡΡΡ (Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠ²Ρ) Π²Π½ΠΈΠ· Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉΒ», ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ ΡΡΡΠ΅ΠΌΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΈ Π±Π΅Π·ΡΠ°ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎ.
We fell head over heels for each other. β ΠΡ Π²Π»ΡΠ±ΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π΄ΡΡΠ³ Π² Π΄ΡΡΠ³Π° ΠΏΠΎ ΡΡΠΈ.
To date, to go out β Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ
Π Π΅ΡΡ ΠΈΠ΄Π΅Ρ Π½Π΅ ΠΎΠ± ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΡΠ½ΡΡ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΡΡ , Π° ΠΎ Π΄Π»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ .
People think we are dating. β ΠΡΠ΄ΠΈ Π΄ΡΠΌΠ°ΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΌΡ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΠΌΡΡ.
ΠΠ΅ ΠΏΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Ρ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ We are seeing each other β ΡΠ°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ ΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Ρ Π΄ΡΡΠ·Π΅ΠΉ (Π±Π΅Π· ΡΠΎΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°).
To be in a long-term committed relationship β Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡΡ Π² Π΄Π»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ
ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ» to commit ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠΈΡΡ ΡΠ΅Π±Ρ ΠΊΠΎΠΌΡ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ, ΡΠ²ΡΠ·Π°ΡΡ ΡΠ΅Π±Ρ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈΒ».
ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ committed relationship ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅ΡΡΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΡΠΌΠΈ Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈΒ», ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅, Π·Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΡΠ²Π°Π΄ΡΠ±Π°, wedding.
To hook up β Π·Π°Π²Π΅ΡΡΠΈ ΠΈΠ½ΡΡΠΈΠΆΠΊΡ, Π²ΡΡΡΠΏΠΈΡΡ Π² ΡΠ²ΡΠ·Ρ
ΠΠ°ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ², ΡΡΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° to hook up β Β«ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΡ, ΡΡΠ΅ΠΏΠΈΡΡΡΡΒ».
We hooked up last night. β ΠΡΠΎΡΠ»ΠΎΠΉ Π½ΠΎΡΡΡ ΠΌΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΏΠ°Π»ΠΈ.
To be in an open relationship β ΡΠΎΡΡΠΎΡΡΡ Π² Β«ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ Β»
Π₯ΠΎΡΠΎΡΠΎ ΡΡΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΎ? ΠΡΠ΅ ΠΌΡ Π²Π·ΡΠΎΡΠ»ΡΠ΅ Π»ΡΠ΄ΠΈ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ Π²ΡΠ±ΠΈΡΠ°Π΅Ρ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π±Ρ.
To be on a break, to be on the rocks β Π±ΡΡΡ Π½Π° Π³ΡΠ°Π½ΠΈ ΡΠ°Π·ΡΡΠ²Π°
ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Β«Π±Π΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ, ΠΈΡΠΏΡΡΡΠ²Π°ΡΡ ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈΒ».
My relationship with my husband is on the rocks. β ΠΠΎΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ ΠΌΡΠΆΠ΅ΠΌ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ Π½Π° Π³ΡΠ°Π½ΠΈ ΡΠ°Π·ΡΡΠ²Π°.
Π ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠ°ΡΡΡΡΠΎΠΈΡΡΡΡ ΡΠΎΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ? ΠΡΠΈΡΠΈΠ½Ρ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½Π΅Π΅:
To cheat on smb. β ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ, ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ
He cheated on me. β ΠΠ½ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ» ΠΌΠ½Π΅.
Π ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ, Π½Π΅ ΡΠΎΡΠ»ΠΈΡΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ.
To be unsuited to each other β Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π΄ΡΡΠ³ Π΄ΡΡΠ³Ρ, Π½Π΅ ΡΠΎΠΉΡΠΈΡΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ
We are unsuited to each other. β ΠΡ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ Π΄ΡΡΠ³ Π΄ΡΡΠ³Ρ.
Π Π·Π° ΡΡΠΈΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΎΠ±ΡΡΠΈΠ΅:
To break up β ΡΠ°ΡΡΡΠ°Π²Π°ΡΡΡΡ
We broke up. β ΠΡ ΡΠ°ΡΡΡΠ°Π»ΠΈΡΡ.
To dump smb. β Β«Π±ΡΠΎΡΠΈΡΡΒ» ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ
She dumped me. She ended it. β ΠΠ½Π° ΠΌΠ΅Π½Ρ Π±ΡΠΎΡΠΈΠ»Π°. ΠΡ ΡΠ°ΡΡΡΠ°Π»ΠΈΡΡ.
Π ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ, Π²ΡΠ΅ Π΅ΡΠ΅ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ?
To pop the question β Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅
ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ» to pop ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΈΠΉ ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°ΡΠ΅ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΡ Ρ Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ, ΡΡΡΠΏΡΠΈΠ·ΠΎΠΌ (ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ β Ρ Π»ΠΎΠΏΠ°ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ±ΠΊΠΎΠΉ ΡΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ). ΠΠ΅Π΄Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΈ, Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎ, Π·Π°Π΄Π°Π²Π°Ρ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ: Will you marry me? (Β«Π’Ρ Π²ΡΠΉΠ΄Π΅ΡΡ Π·Π° ΠΌΠ΅Π½ΡΒ»?)
I really love my girlfriend and I am going to pop the question. β Π― ΠΈΡΠΊΡΠ΅Π½Π½Π΅ Π²Π»ΡΠ±Π»Π΅Π½ Π² ΡΠ²ΠΎΡ Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΡ ΠΈ ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°ΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΡΡ Π΅ΠΉ ΡΡΠΊΡ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅.
Π Π½Π°ΡΡΡΠΏΠ°Π΅Ρ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ wedding bells, ΡΠ²Π°Π΄Π΅Π±Π½ΡΡ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ²:
To tie the knot β Π²ΡΡΡΠΏΠΈΡΡ Π² Π±ΡΠ°ΠΊ
ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ to tie the knot ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ Π±ΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ Β«Π·Π°ΡΡΠ½ΡΡΡ ΡΠ·Π΅Π»Β». ΠΡΠΎΠ½ΠΈΡΠ½ΠΎ, Ρ ΠΎΡΡ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΡΠΈΠΌΠΈΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ.
Last week my friend and his girlfriend tied a knot. β ΠΠ° ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΠΉ Π½Π΅Π΄Π΅Π»Π΅ ΠΌΠΎΠΉ Π΄ΡΡΠ³ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΠ° Β«ΠΎΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π²Π°Π»ΠΈΡΡΒ».
To settle down β ΠΎΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈΡΡΡΡ
Β«ΠΠ΅Π½ΠΈΡΡΡΡ β ΠΎΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈΡΡΡΡΒ», Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ ΡΡΠ°ΡΠΈΠ½Π½Π°Ρ ΡΡΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ°. To settle down Π·Π½Π°ΡΠΈΡ ΠΆΠΈΡΡ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ, ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉΠ½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π½Π°ΡΡΡΠΏΠ°Π΅Ρ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠ²Π°Π΄ΡΠ±Ρ. Π ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΡΠΏΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ Π²Π·ΡΠΎΡΠ»ΡΡ Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΉ:
When are you going to settle down? β ΠΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠΆΠ΅ ΡΡ ΠΎΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈΡΡΡΡ?
ΠΠ·ΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊ Ρ Π»ΡΠ±ΠΎΠ²ΡΡ ΠΈ ΡΡΠΏΠ΅Ρ Π²Π°ΠΌ Π³Π°ΡΠ°Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½!
ΠΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ ΠΎ Π»ΡΠ±Π²ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ Π³Π΅ΡΠΎΠ΅Π² ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° Β«ΠΡΡΠ·ΡΡΒ»
Π ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π»ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π»ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈΠ· ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° Β«ΠΡΡΠ·ΡΡΒ».
Π ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ Π²Ρ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅ΡΠ΅ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡΠΊΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΡ Π»ΡΠ±Π²ΠΈ ΠΈ Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈΠ· Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ»ΡΠ±ΠΈΠ²ΡΠΈΡ ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠ΅ΠΉ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° F.R.I.E.N.D.S. (Β«ΠΡΡΠ·ΡΡΒ»).
Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅
Π ΡΠΉΡΠ΅Π» ΠΡΠΈΠ½ ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΠΏΠΈΠ»ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈΠΈ Π² ΡΠ²Π°Π΄Π΅Π±Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠ΅: ΡΠ±Π΅ΠΆΠ°Π²ΡΠ°Ρ Π½Π΅Π²Π΅ΡΡΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π½Π΅ Π·Π°Ρ ΠΎΡΠ΅Π»Π° ΡΠ²ΡΠ·ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ ΡΡΠ΄ΡΠ±Ρ Ρ Π½Π΅Π»ΡΠ±ΠΈΠΌΡΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ. Π ΡΡΡΠ΄Π½ΡΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅Ρ Π΄Π°Π²Π½ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ³Π° ΠΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΈ Π΅Π΅ Π±ΡΠ°Ρ Π ΠΎΡΡ. Π Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³Π΅ Π΄ΡΡΠ·ΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΠΆΠ΄Π°ΡΡ Π½Π΅ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ²ΡΠΈΠΉΡΡ ΠΌΠ΅Π΄ΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΌΠ΅ΡΡΡ (a honeymoon) Π ΡΠΉΡΠ΅Π».
| Ross: So Rachel, whatβre you, uh. whatβre you up to tonight? | Π ΠΎΡΡ: ΠΡΠ°ΠΊ, Π ΡΠΉΡΠ΅Π», ΡΡΠΎ ΡΡ, Ρ-Ρ. ΡΠ΅ΠΌ ΡΡ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΡΡΡ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ Π²Π΅ΡΠ΅ΡΠΎΠΌ? |
| Rachel: Well, I was kinda supposed to be headed for Aruba on my honeymoon, so nothing! | Π ΡΠΉΡΠ΅Π»: ΠΡ, Ρ Π²ΡΠΎΠ΄Π΅ ΠΊΠ°ΠΊ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±ΡΠ»Π° ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡΡ Π½Π° ΠΡΡΠ±Ρ Π² ΡΠ²ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Π΄ΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΌΠ΅ΡΡΡ, ΡΠ°ΠΊ ΡΡΠΎ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ! |
| Ross: Right, youβre not even getting your honeymoon, God. | Π ΠΎΡΡ: ΠΠ΅ΡΠ½ΠΎ, Ρ ΡΠ΅Π±Ρ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΌΠ΅Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΡΠ°, ΠΠΎΠΆΠ΅. |
Π Π°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ a bachelor pad (Ρ ΠΎΠ»ΠΎΡΡΡΡΠΊΠ°Ρ Π±Π΅ΡΠ»ΠΎΠ³Π°) Π½Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π½Ρ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΈ Π ΡΠΉΡΠ΅Π» ΠΏΡΠΎΡΠΏΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΊΠ²Π°ΡΡΠΈΡΡ Π½Π° ΠΠ°Π½Ρ ΡΡΡΠ΅Π½Π΅ Π§Π΅Π½Π΄Π»Π΅ΡΡ ΠΈ ΠΠΆΠΎΡΠΈ ΠΈ ΠΎΡΡΠ°ΡΠ½Π½ΠΎ ΠΏΡΡΠ°ΡΡΡΡ Π²Π΅ΡΠ½ΡΡΡ Π΅Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ½ΠΎ.
| Joey: You have Knicks tickets? | ΠΠΆΠΎΡΠΈ: Π£ ΡΠ΅Π±Ρ Π΅ΡΡΡ Π±ΠΈΠ»Π΅ΡΡ Π½Π° Β«ΠΠΈΠΊΡΒ»? |
| Rachel: Yeah, my mom got my dadβs season tickets in the divorce, so she just gave them to me. | Π ΡΠΉΡΠ΅Π»: ΠΠ°, ΠΏΡΠΈ ΡΠ°Π·Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ ΠΌΠ°ΠΌΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΠ°Π»ΠΈΡΡ ΡΠ΅Π·ΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ Π±ΠΈΠ»Π΅ΡΡ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΡΡΠ°, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΎΠ½Π° ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΎΡΠ΄Π°Π»Π° ΠΈΡ ΠΌΠ½Π΅. |
| Monica: Yeah, apparently, theyβre pretty good seats. | ΠΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°: ΠΠ°, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠ°. |
| Rachel: Yeah. | Π ΡΠΉΡΠ΅Π»: ΠΠ°. |
| Joey: Oh my God! Those are almost right on the floor! | ΠΠΆΠΎΡΠΈ: Π, ΠΠΎΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΉ! ΠΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΈ Π½Π° Π±Π°ΡΠΊΠ΅ΡΠ±ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠ»ΠΎΡΠ°Π΄ΠΊΠ΅. |
| Rachel: Do you guys want these? | Π ΡΠΉΡΠ΅Π»: ΠΡ, ΡΠ΅Π±ΡΡΠ°, Ρ ΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΠΈΡ ? |
| Joey: Yeah! | ΠΠΆΠΎΡΠΈ: ΠΠ°! |
| Chandler: Yeah we do! | Π§Π΅Π½Π΄Π»Π΅Ρ: ΠΠ°, ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ! |
| Rache: Ohh, well you got them. | Π ΡΠΉΡΠ΅Π»: Π, Π½Ρ ΡΡΠΎ ΠΆ, ΠΎΠ½ΠΈ Π²Π°ΡΠΈ. |
| Chandler and Joey: All right! | Π§Π΅Π½Π΄Π»Π΅Ρ ΠΈ ΠΠΆΠΎΡΠΈ: Π₯ΠΎΡΠΎΡΠΎ! |
| Rachel: Just give us our apartment back! | Π ΡΠΉΡΠ΅Π»: ΠΡΠΎΡΡΠΎ Π²Π΅ΡΠ½ΠΈΡΠ΅ Π½Π°ΠΌ Π½Π°ΡΡ ΠΊΠ²Π°ΡΡΠΈΡΡ! |
| Phoebe: Boy! I didnβt see that coming! | Π€ΠΈΠ±ΠΈ: ΠΠ»ΠΊΠΈ-ΠΏΠ°Π»ΠΊΠΈ! ΠΡΠΎΠ³ΠΎ Ρ Π½Π΅ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π»Π°! |
| Chandler: Are you serious? | Π§Π΅Π½Π΄Π»Π΅Ρ: Π’Ρ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎ? |
| Rachel: Oh, come on! We know what these are worth. | Π ΡΠΉΡΠ΅Π»: Π, Π΄Π° Π»Π°Π΄Π½ΠΎ ΡΠ΅Π±Π΅! ΠΡ Π·Π½Π°Π΅ΠΌ, ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΡΠΎΡΡ. |
| Monica: Yeah, what, do you think weβre stupid? | ΠΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°: Π’Ρ Π΄ΡΠΌΠ°Π΅ΡΡ, ΠΌΡ Π³Π»ΡΠΏΡΠ΅? |
| Joey: Youβre not stupid. Youβre meaner than I thought. | ΠΠΆΠΎΡΠΈ: ΠΡ Π½Π΅ Π³Π»ΡΠΏΡΠ΅. ΠΡ Π·Π»Π΅Π΅, ΡΠ΅ΠΌ Ρ Π΄ΡΠΌΠ°Π». |
| Monica: What do you say? | ΠΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°: ΠΡ ΡΡΠΎ ΡΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΠ΅? |
| Chandler: Forget it! Okay, Iβm not giving up my bachelor pad for some basketball seats! | Π§Π΅Π½Π΄Π»Π΅Ρ: ΠΠ°Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅ ΠΎΠ± ΡΡΠΎΠΌ! Π― Π½Π΅ ΠΎΡΠ΄Π°ΠΌ ΡΠ²ΠΎΡ Ρ ΠΎΠ»ΠΎΡΡΡΡΠΊΡΡ Π±Π΅ΡΠ»ΠΎΠ³Ρ Π·Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-ΡΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠ° Π½Π° Π±Π°ΡΠΊΠ΅ΡΠ±ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΌΠ°ΡΡ! |
| Rachel: Your bachelor pad?! | Π ΡΠΉΡΠ΅Π»: Π’Π²ΠΎΡ Ρ ΠΎΠ»ΠΎΡΡΡΡΠΊΡΡ Π±Π΅ΡΠ»ΠΎΠ³Ρ?! |
| Monica: Have you even had a girl up here? | ΠΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°: Π£ ΡΠ΅Π±Ρ Π·Π΄Π΅ΡΡ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ Π±ΡΠ»Π° Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΠ°? |
| Chandler: No. But uh, Joey has, and I usually talk to them in the morning time. | Π§Π΅Π½Π΄Π»Π΅Ρ: ΠΠ΅Ρ. ΠΠΎ Ρ ΠΠΆΠΎΡΠΈ Π±ΡΠ²Π°ΡΡ, ΠΈ Ρ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²Π°ΡΠΈΠ²Π°Ρ Ρ Π½ΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠΎ ΡΡΡΠ°ΠΌ. |
| Joey: Yeah, you do! | ΠΠΆΠΎΡΠΈ: ΠΠ°, ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊ! |
ΠΡΡΡ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌΠΈ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡΡΡ Π² ΡΠ°Π±Π»ΠΈΡΠ΅.
| Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ/ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ | ΠΡΠΈΠΌΠ΅Ρ |
|---|---|---|
| a date | ΡΠ²ΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠ΅; ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠ΅ | At first, I rejected him, but then I agreed to go on a date with him. β Π‘Π½Π°ΡΠ°Π»Π° Ρ ΠΎΡΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° Π΅ΠΌΡ, Π½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ»Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠΉΡΠΈ Ρ Π½ΠΈΠΌ Π½Π° ΡΠ²ΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠ΅. Let me introduce you to Peter Watkins. Heβs my date. β ΠΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π²Π°ΠΌ ΠΠΈΡΠ΅ΡΠ° Π£ΠΎΡΠΊΠΈΠ½ΡΠ°. ΠΠ½ ΠΌΠΎΠΉ ΠΊΠ°Π²Π°Π»Π΅Ρ. |
| a blind date | ΡΠ²ΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠ»Π΅ΠΏΡΡ | The most incredible experience I had was a blind date set up by my elder sister. β Π‘Π°ΠΌΡΠΉ Π½Π΅Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠΏΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π±ΡΠ», β ΡΡΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠ»Π΅ΠΏΡΡ, ΡΡΡΡΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΠΎΠΉ. |
| a double date | Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠ΅ (ΠΏΠ°ΡΠ°ΠΌΠΈ) | It was the first time we went on a double date with the couple who lived next door. β ΠΡΠΎ Π±ΡΠ» ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ ΡΠ°Π·, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΡ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΈ Π½Π° Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ ΠΏΠ°ΡΠΎΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΆΠΈΠ»Π° ΠΏΠΎ ΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Ρ. |
| online dating | ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΡΠ²Π° | Online dating has become very popular with young people nowadays. β Π Π½Π°ΡΠΈ Π΄Π½ΠΈ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΡΠ²Π° ΡΡΠ°Π»ΠΈ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½Ρ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠΈ. |
| speed dating | Π±ΡΡΡΡΡΠ΅ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΡ | Speed dating is very common in big cities. β Π€ΠΎΡΠΌΠ°Ρ Π±ΡΡΡΡΡΡ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½ Π² Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΡ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π°Ρ . |
| chemistry | Π²Π»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ ΠΈΠΌΠΈΡ | There is definitely some chemistry. β ΠΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π½ΠΈΠΌΠΈ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎ Π΅ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊΠ°Ρ-ΡΠΎ Ρ ΠΈΠΌΠΈΡ. |
| a matchmaker | ΡΠ²Π°Ρ Π° | My sister is a real matchmaker β I wouldnβt have met my husband if it werenβt for her. β ΠΠΎΡ ΡΠ΅ΡΡΡΠ° β Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ°Ρ ΡΠ²Π°Ρ Π°: Π±Π΅Π· Π½Π΅Π΅ Ρ Π±Ρ Π½Π΅ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΠ»Π° ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΌΡΠΆΠ°. |
| an engagement ring | ΠΎΠ±ΡΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠΎ | I lost the engagement ring which Steven gave me. β Π― ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΡΠ»Π° ΠΎΠ±ΡΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠΎ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΈΠ» Π‘ΡΠΈΠ²Π΅Π½. |
| a wedding reception | ΡΠ²Π°Π΄Π΅Π±Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌ, ΡΠ²Π°Π΄Π΅Π±Π½Π°Ρ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ | There were more than 100 guests at her wedding reception. β ΠΠ° Π΅Π΅ ΡΠ²Π°Π΄Π΅Π±Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ 100 Π³ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ. |
| a bachelor | Ρ ΠΎΠ»ΠΎΡΡΡΠΊ | Michael is the last bachelor in our neighbourhood. We must find him a good wife. β ΠΠ°ΠΉΠΊΠ» β ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ Ρ ΠΎΠ»ΠΎΡΡΡΠΊ Π² Π½Π°ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°ΠΉΠΎΠ½Π΅. ΠΡ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π½Π°ΠΉΡΠΈ Π΅ΠΌΡ Ρ ΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΆΠ΅Π½Ρ. |
Π ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π΅ Β«ΠΡΡΠ·ΡΡΒ» Π²ΡΠ΅ Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠ΅ Π³Π΅ΡΠΎΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡ Π²Π·Π»Π΅ΡΡ ΠΈ ΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ . Π ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ, Π ΡΠΉΡΠ΅Π» Π·Π°ΠΊΡΡΡΠΈΠ»Π° ΡΠΎΠΌΠ°Π½ ΡΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ Π°ΡΡΠΈΡΡΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ Π’Π΅Π³ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° Π΅ΠΌΡ ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π»ΠΎ ΠΊ Π½Π°ΡΠ°Π»ΡΡΡΠ²Ρ ΠΈ ΡΡΡΡ Π±ΡΠ»ΠΎ Π½Π΅ ΡΠ°ΡΠΊΡΡΠ»ΠΎ ΠΈΡ ΠΈΠ½ΡΡΠΈΠΆΠΊΡ (an affair).
| Monica: See, this is why I told you never get involved with your assistant! And here is no such thing as keeping secrets when it comes to affairs. Did you hear that, Chandler? No such thing! | ΠΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°: ΠΠΈΠ΄ΠΈΡΡ, Π²ΠΎΡ ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΡ Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° ΡΠ΅Π±Π΅ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΡΠ²ΡΠ·ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ ΡΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ Π°ΡΡΠΈΡΡΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ! ΠΠΎΠ³Π΄Π° Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΈΠ½ΡΡΠΈΠΆΠ΅ΠΊ, Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΡΡ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅ΡΠΎΠ². Π’Ρ ΡΠ»ΡΡΠ°Π» ΡΡΠΎ, Π§Π΅Π½Π΄Π»Π΅Ρ? ΠΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ ! |
| Chandler: What happened? Iβm just eating candy. | Π§Π΅Π½Π΄Π»Π΅Ρ: Π§ΡΠΎ ΡΠ»ΡΡΠΈΠ»ΠΎΡΡ? Π― ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π΅ΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΡ. |
Π€ΠΈΠ±ΠΈ ΠΡΡΡΠ΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΊ ΡΡΠΈΠ΄ΡΠ°ΡΠΈ Π³ΠΎΠ΄Π°ΠΌ ΠΎΡΠΎΠ·Π½Π°Π»Π°, ΡΡΠΎ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π±ΡΠ»Π° Π² Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ (a long-term relationship), ΠΈ ΡΡΠ° ΠΌΡΡΠ»Ρ Π΅Π΅ Π½Π°ΠΏΡΠ³Π°Π»Π°.
| Ross: You know I really admire your whole dating attitude, itβs so healthy. Iβm always like is this moving to fast? Is this moving to slow? Whereβs this going? | Π ΠΎΡΡ: Π’Ρ Π·Π½Π°Π΅ΡΡ, Ρ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π²ΠΎΡΡ ΠΈΡΠ°ΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΡΠΌ, ΠΎΠ½ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ Π·Π΄ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠ΅. Π― Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π·Π°Π΄Π°ΡΡΡ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ: ΠΠ΅ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ Π»ΠΈ Π±ΡΡΡΡΠΎ Π²ΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ? ΠΠ΅ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ Π»ΠΈ ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ? Π ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΈΠ΄ΡΡ ΡΡΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ? |
| Phoebe: Yea, you know you are a bit of a drama queen. | Π€ΠΈΠ±ΠΈ: ΠΠ°, ΡΡ Π·Π½Π°Π΅ΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΡ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Π΅Π²Π° Π΄ΡΠ°ΠΌΡ. |
| Ross: But you, your so much better off you just go from guy to guy having fun and never worrying that it turns into anything serious. | Π ΠΎΡΡ: ΠΠΎ ΡΠ΅Π±Π΅, ΡΠ΅Π±Π΅ ΡΠ°ΠΊ Π»ΡΡΡΠ΅, ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΎΡ ΠΏΠ°ΡΠ½Ρ ΠΊ ΠΏΠ°ΡΠ½Ρ, Π²Π΅ΡΠ΅Π»ΠΈΡΡΡΡ ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π±Π΅ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΈΡΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΠ΅Ρ Π²ΠΎ ΡΡΠΎ-ΡΠΎ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ΅. |
| Phoebe: I wouldnβt say never, you know thereβs that guy. well what about. Ok, well, thereβs gotta be someone. | Π€ΠΈΠ±ΠΈ: Π― Π±Ρ Π½Π΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π°, ΡΡ ΠΆΠ΅ Π·Π½Π°Π΅ΡΡ, ΡΡΠΎ Π΅ΡΡΡ ΡΡΠΎΡ ΠΏΠ°ΡΠ΅Π½Ρ. ΠΡ, Π° ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°ΡΡΠ΅Ρ. ΠΠ°Π΄Π½ΠΎ, Π½Ρ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΆΠ΅ Π±ΡΡΡ Ρ ΠΎΡΡ ΠΊΡΠΎ-ΡΠΎ. |
| Ross: There isnβt! Thatβs what Iβm saying. | Π ΠΎΡΡ: ΠΠ΅Ρ, Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅Ρ! ΠΠΎΡ ΡΡΠΎ Ρ Ρ ΠΎΡΡ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ. |
| Phoebe: Oh my God, youβre right. | Π€ΠΈΠ±ΠΈ: Π ΠΠΎΠΆΠ΅, ΡΡ ΠΏΡΠ°Π². |
| Ross: I know, and yet here you are all ready for the next date. | Π ΠΎΡΡ: Π― Π·Π½Π°Ρ, ΠΈ Π²ΡΠ΅ ΠΆΠ΅ ΡΡ Π·Π΄Π΅ΡΡ, Π³ΠΎΡΠΎΠ²Π° ΠΊ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΡ. |
| Phoebe: I canβt believe I never realized this before, Iβm in my thirties and never been in a long-term relationship, oh my God, whatβs wrong with me?! | Π€ΠΈΠ±ΠΈ: Π― Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΎΡΠΎΠ·Π½Π°Π²Π°Π»Π° ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π½ΡΡΠ΅, ΠΌΠ½Π΅ ΡΠΆΠ΅ Π·Π° ΡΡΠΈΠ΄ΡΠ°ΡΡ, ΠΈ Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ. Π ΠΠΎΠΆΠ΅, ΡΡΠΎ ΡΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΉ Π½Π΅ ΡΠ°ΠΊ?! |
| Ross: No, no, no, thereβs nothing wrong with you, I mean you donβt strike me as the type of person that wants to get married anyway. | Π ΠΎΡΡ: ΠΠ΅Ρ, Π½Π΅Ρ, Π½Π΅Ρ, Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π²ΡΠ΅ Π² ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠ΅, Ρ ΠΈΠΌΠ΅Ρ Π² Π²ΠΈΠ΄Ρ, ΡΡΠΎ ΡΡ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Ρ ΠΎΡΠ΅Ρ Π²ΡΠΉΡΠΈ Π·Π°ΠΌΡΠΆ. |
| Phoebe: I wanna get married. | Π€ΠΈΠ±ΠΈ: Π― Ρ ΠΎΡΡ Π²ΡΠΉΡΠΈ Π·Π°ΠΌΡΠΆ. |
Π‘ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ Π½Π° ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌΡ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡΡΡ Π² ΡΠ°Π±Π»ΠΈΡΠ΅.
| Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ/ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ | ΠΡΠΈΠΌΠ΅Ρ |
|---|---|---|
| (a) friendship | Π΄ΡΡΠΆΠ±Π° | I am jealous of such a friendship as that between you and Emily. β Π― Π·Π°Π²ΠΈΠ΄ΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π΄ΡΡΠΆΠ±Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΠΌΠΈΠ»ΠΈ. |
| (an) infatuation (with) | ΡΡΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ²Π»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π²Π»ΡΠ±Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ | Dianeβs parents donβt support her infatuation with Mark OβDonnell. β Π ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΠΈΠ°Π½Ρ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡ Π΅Π΅ ΡΠ²Π»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΠ°ΡΠΊΠΎΠΌ ΠβΠΠΎΠ½Π½Π΅Π»Π»ΠΎΠΌ. |
| a relationship | ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ | It wasnβt easy getting over our relationship, but I did it. β ΠΡΠ»ΠΎ Π½Π΅Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ Π·Π°Π±ΡΡΡ Π½Π°ΡΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ, Π½ΠΎ Ρ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π» ΡΡΠΎ. |
| an engagement | ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ»Π²ΠΊΠ° | They announced their engagement at dinner last night. β ΠΠ½ΠΈ ΠΎΠ±ΡΡΠ²ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ»Π²ΠΊΠ΅ Π²ΡΠ΅ΡΠ° Π²Π΅ΡΠ΅ΡΠΎΠΌ Π·Π° ΡΠΆΠΈΠ½ΠΎΠΌ. |
| a wedding | ΡΠ²Π°Π΄ΡΠ±Π° | Molly always wanted to have a small wedding somewhere on the beach. β ΠΠΎΠ»Π»ΠΈ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Ρ ΠΎΡΠ΅Π»Π° ΡΡΡΡΠΎΠΈΡΡ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΡΡ ΡΠ²Π°Π΄ΡΠ±Ρ Π³Π΄Π΅-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ Π½Π° ΠΏΠ»ΡΠΆΠ΅. |
| (a) divorce | ΡΠ°Π·Π²ΠΎΠ΄ | Divorce was the last option she considered. β Π Π°Π·Π²ΠΎΠ΄ Π±ΡΠ» ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΌ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΎΠ½Π° ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π»Π°. |
| a long-distance relationship | ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΈ | When the time came to leave, Peter realized that he would not be able to have a long-distance relationship. β ΠΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡΠΈΡΠ»ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ΅Π·ΠΆΠ°ΡΡ, ΠΠΈΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ½ΡΠ», ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΈ. |
| a short-term relationship | ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ | The most memorable short-term relationship I ever had was with Billy Evans in high school. β Π‘Π°ΠΌΡΠ΅ Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΡΠΈΠ΅ΡΡ ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΈ, β ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ ΠΠΈΠ»Π»ΠΈ ΠΠ²Π°Π½ΡΠΎΠΌ Π² ΡΡΠ°ΡΡΠΈΡ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ°Ρ . |
| a healthy relationship | Π·Π΄ΠΎΡΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ | A woman who is in a healthy relationship is always happy and relaxed. β ΠΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π² Π·Π΄ΠΎΡΠΎΠ²ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ , Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΡΡΠ°ΡΡΠ»ΠΈΠ²Π° ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠ»Π°Π±Π»Π΅Π½Π°. |
ΠΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅
ΠΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°ΡΡ ΠΎΡ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΡΠ°ΡΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ (married β ΠΆΠ΅Π½Π°ΡΡΠΉ, Π·Π°ΠΌΡΠΆΠ½ΠΈΠΉ) ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π°Π½Π½ΠΎΡΡΡ Π΄ΡΡΠ³ Π΄ΡΡΠ³Ρ (faithful β Π²Π΅ΡΠ½ΡΠΉ).
Π ΡΠΉΡΠ΅Π», ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°Π²ΡΠΈΡΡ Π² ΡΡΠ²ΡΡΠ²Π°Ρ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌΡ Π°ΡΡΠΈΡΡΠ΅Π½ΡΡ Π’Π΅Π³Ρ, ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»Π°, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½Π° ΠΈΡΠΏΡΡΡΠ²Π°Π΅Ρ Π²Π»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π² ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ attracted (ΡΠ²Π»Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ).
| Tag: Wait a minute. That doesnβt make any sense. | Π’Π΅Π³: ΠΠΎΠ΄ΠΎΠΆΠ΄ΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΡΡΠΊΡ. Π ΡΡΠΎΠΌ Π½Π΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΌΡΡΠ»Π°. |
| Rachel: No? All right, hereβs the truth um, Joey said what he said, because um, Iβm attracted to you. | Π ΡΠΉΡΠ΅Π»: ΠΠ΅Ρ? ΠΠ°Π΄Π½ΠΎ, Π²ΠΎΡ ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΏΡΠ°Π²Π΄Π°. ΠΠΆΠΎΡΠΈ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π» ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π», ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ Ρ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΡΡ ΠΊ ΡΠ΅Π±Π΅ Π²Π»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅. |
| Tag: Wow. | Π’Π΅Π³: ΠΠ°Ρ. |
| Rachel: Yeah, I admit it. I have a crush on you, and I know thatβs crazy because we work together, and nothing could ever happen, and the last thing I want to do is to freak you out or make you feel uncomfortable. Which is why it would be really great if you said something right about now. | Π ΡΠΉΡΠ΅Π»: ΠΠ°, Ρ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°Ρ ΡΡΠΎ. Π― Π²Π»ΡΠ±Π»Π΅Π½Π° Π² ΡΠ΅Π±Ρ, ΠΈ Ρ Π·Π½Π°Ρ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ Π±Π΅Π·ΡΠΌΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ ΠΌΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π΅ΠΌ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅, ΠΈ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΠ»ΡΡΠΈΡΡΡΡ, ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅, ΡΡΠΎ Ρ Ρ ΠΎΡΡ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ, β ΡΡΠΎ Π½Π°ΠΏΡΠ³Π°ΡΡ ΡΠ΅Π±Ρ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅Π±Ρ Π½Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΊΠΎ. ΠΠΎΡ ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΡ Π±ΡΠ»ΠΎ Π±Ρ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π·Π΄ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π±Ρ ΡΡ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π» ΡΡΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ ΠΏΡΡΠΌΠΎ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ. |
ΠΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π»ΠΈ Π² ΡΠ°Π±Π»ΠΈΡΠ΅.
| Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ | ΠΡΠΈΠΌΠ΅Ρ |
|---|---|---|
| married | ΠΆΠ΅Π½Π°ΡΡΠΉ, Π·Π°ΠΌΡΠΆΠ½ΡΡ | I canβt believe that Mary is married now. β Π― ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΡΡ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ, ΡΡΠΎ ΠΡΡΠΈ ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ Π·Π°ΠΌΡΠΆΠ΅ΠΌ. |
| single | ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΠΊΠΈΠΉ | It is much easier for single people to travel around the world. β ΠΠ΄ΠΈΠ½ΠΎΠΊΠΈΠΌ Π»ΡΠ΄ΡΠΌ Π³ΠΎΡΠ°Π·Π΄ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ ΠΏΡΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΌΠΈΡΡ. |
| faithful (to) | Π²Π΅ΡΠ½ΡΠΉ | Robert is a rare type of men β heβs faithful to his wife. β Π ΠΎΠ±Π΅ΡΡ β ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΈΠΉ ΡΠΈΠΏ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½: ΠΎΠ½ Π²Π΅ΡΠ΅Π½ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΆΠ΅Π½Π΅. |
| unfaithful (to) | Π½Π΅Π²Π΅ΡΠ½ΡΠΉ | He was unfaithful to his wife, and she couldnβt forgive him. β ΠΠ½ Π±ΡΠ» Π½Π΅Π²Π΅ΡΠ΅Π½ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΆΠ΅Π½Π΅, ΠΈ ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ ΡΠΌΠΎΠ³Π»Π° ΠΏΡΠΎΡΡΠΈΡΡ Π΅Π³ΠΎ. |
| compatible (with) | ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΌΡΠΉ | When two people are compatible, they get along very well. β ΠΠΎΠ³Π΄Π° Π΄Π²Π° ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΌΡ, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ Π»Π°Π΄ΡΡ. |
| attracted (to) | ΡΠ²Π»Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ | I am not attracted to Mike, and thatβs the only reason I donβt want to date him. β ΠΠ΅Π½Ρ Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Π΅Ρ ΠΠ°ΠΉΠΊ, ΠΈ ΡΡΠΎ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Π°, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ Ρ Π½Π΅ Ρ ΠΎΡΡ Ρ Π½ΠΈΠΌ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ. |
| interested (in) | Π·Π°ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ | As the date drew to a close, she realized that Tom was not interested in her at all. β ΠΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ²ΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡΠ»ΠΎ ΠΊ ΠΊΠΎΠ½ΡΡ, ΠΎΠ½Π° ΠΏΠΎΠ½ΡΠ»Π°, ΡΡΠΎ Π’ΠΎΠΌ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌ Π΅Ρ Π½Π΅ Π·Π°ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΎΠ²Π°Π½. |
ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°ΠΌΠΈ
Π Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΡΠ°Π· Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ ΠΈ Π² ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π΅ Β«ΠΡΡΠ·ΡΡΒ». ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π§Π΅Π½Π΄Π»Π΅Ρ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π²ΡΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΠΆΠΎΡΠΈ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΡ Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π΅ΠΌΡ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π°ΡΡ. ΠΠ½ Π±ΠΎΡΠ»ΡΡ ΠΊ Π½Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠΉΡΠΈ, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠΈΡΠ°Π», ΡΡΠΎ ΠΎΠ½Π° Π΅ΠΌΡ Π½Π΅ ΠΏΠΎ Π·ΡΠ±Π°ΠΌ (to be out of oneβs league).
ΠΡΠ΅ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π²Ρ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅ΡΠ΅ Π² ΡΠ°Π±Π»ΠΈΡΠ΅.
| ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ | ΠΡΠΈΠΌΠ΅Ρ |
|---|---|---|
| to become friends with | ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΆΠΈΡΡΡΡ Ρ | I just wanted to become friends with him, but he turned me down. β Π― ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Ρ ΠΎΡΠ΅Π»Π° ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΆΠΈΡΡΡΡ Ρ Π½ΠΈΠΌ, Π½ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΌΠ½Π΅ ΠΎΡΠΊΠ°Π·Π°Π». |
| to fall in love (with) | Π²Π»ΡΠ±Π»ΡΡΡΡΡ | Emily fell in love with her groupmate when she was a freshman. β ΠΠΌΠΈΠ»ΠΈ Π²Π»ΡΠ±ΠΈΠ»Π°ΡΡ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΡΡΠΏΠΏΠ½ΠΈΠΊΠ°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΡΠΈΠ»Π°ΡΡ Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΌ ΠΊΡΡΡΠ΅. |
| to fall out of love (with) | ΡΠ°Π·Π»ΡΠ±ΠΈΡΡ | After ten years of marriage, they simply fell out of love with each other. β ΠΠΎΡΠ»Π΅ Π΄Π΅ΡΡΡΠΈ Π»Π΅Ρ Π±ΡΠ°ΠΊΠ° ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΡΠ±ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ Π΄ΡΡΠ³Π°. |
| to get acquainted (with) | Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡΡΡ | I got acquainted with his girlfriend when they visited us in France. β Π― ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΠ»ΡΡ Ρ Π΅Π³ΠΎ Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΠΎΠΉ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ Π³ΠΎΡΡΠΈΠ»ΠΈ Ρ Π½Π°Ρ Π²ΠΎ Π€ΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ. |
| to get to know | Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡΡΡ, ΡΠ·Π½Π°Π²Π°ΡΡ | He wants to get to know me better, so he invited me to a concert. β ΠΠ½ Ρ ΠΎΡΠ΅Ρ ΡΠ·Π½Π°ΡΡ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΡΠ΅, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠΈΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ» Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΡ. |
| to get serious | ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡΡ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΡΠΌΠΈ (ΠΎΠ± ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ ) | I wonder at what point this relationship started to get serious. β ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ, Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΡΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΈ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡΡ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΡΠΌΠΈ. |
| to get engaged (to) | ΠΎΠ±ΡΡΡΠΈΡΡΡΡ | They got engaged despite the fact that everyone was against their union. β ΠΠ½ΠΈ ΠΎΠ±ΡΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ, Π½Π΅ΡΠΌΠΎΡΡΡ Π½Π° ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π²ΡΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ² ΠΈΡ ΡΠΎΡΠ·Π°. |
| to get married (to) | ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡΡΡ, Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π·Π°ΠΌΡΠΆ | She got married to a rich man at the age of 17 and regretted it for the rest of her life. β ΠΠ½Π° Π²ΡΡΠ»Π° Π·Π°ΠΌΡΠΆ Π·Π° Π±ΠΎΠ³Π°ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½Ρ Π² Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΡΡΠ΅ 17 Π»Π΅Ρ ΠΈ ΡΠΎΠΆΠ°Π»Π΅Π»Π° ΠΎΠ± ΡΡΠΎΠΌ Π²ΡΡ ΠΎΡΡΠ°Π²ΡΡΡΡΡ ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ. |
| to get divorced (with) | ΡΠ°Π·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡΡ | Our parents got divorced when we were little children. β ΠΠ°ΡΠΈ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΠ°Π·Π²Π΅Π»ΠΈΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΡ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Π΄Π΅ΡΡΠΌΠΈ. |
| to get pregnant | Π·Π°Π±Π΅ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΡΡ | Melissa got pregnant at the age of 14. β ΠΠ΅Π»ΠΈΡΡΠ° Π·Π°Π±Π΅ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π΅Π»Π° Π² Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΡΡΠ΅ 14 Π»Π΅Ρ. |
| to have a lot in common (with someone) | ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π³ΠΎ | The reason my grandparents had spent a long life together was that they had a lot in common. β ΠΡΠΈΡΠΈΠ½Π°, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠΈ Π±Π°Π±ΡΡΠΊΠ° ΠΈ Π΄Π΅Π΄ΡΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Π΄ΠΎΠ»Π³ΡΡ ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ, Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π»Π°ΡΡ Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ Ρ Π½ΠΈΡ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π³ΠΎ. |
| to have nothing in common (with someone) | Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π³ΠΎ | If two people have nothing in common, they will not be able to form a happy family. β ΠΡΠ»ΠΈ Ρ Π΄Π²ΡΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ Π½Π΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π³ΠΎ, ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ ΡΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡΡ ΡΡΠ°ΡΡΠ»ΠΈΠ²ΡΡ ΡΠ΅ΠΌΡΡ. |
| to have a fight with | ΡΡΠΎΡΠΈΡΡΡΡ Ρ | I had a fight with my ex-boyfriend last night because he would not listen to me. β ΠΡΠΎΡΠ»ΠΎΠΉ Π½ΠΎΡΡΡ Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΈΠ»Π°ΡΡ ΡΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ Π±ΡΠ²ΡΠΈΠΌ ΠΏΠ°ΡΠ½Π΅ΠΌ, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π΅ Π·Π°Ρ ΠΎΡΠ΅Π» ΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ. |
| to have a steady girlfriend/boyfriend | ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΡΡ Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΡ / ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ°ΡΠ½Ρ | Itβs always better to have a steady boyfriend rather than waste your time with random people who come and go. β ΠΡΠ΅Π³Π΄Π° Π»ΡΡΡΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ°ΡΠ½Ρ, ΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠ°ΡΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π½Π° ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΡΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΡΡ ΠΈ ΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡ. |
| to be in a relationship | Π±ΡΡΡ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ | When my father proposed to my mom, she was in a relationship with another man. β ΠΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΠΎΠΉ ΠΎΡΠ΅Ρ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π» ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ ΠΌΠ°ΠΌΠ΅, ΠΎΠ½Π° Π±ΡΠ»Π° Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ ΠΌΡΠΆΡΠΈΠ½ΠΎΠΉ. |
| to be crazy about someone | Π±ΡΡΡ Π±Π΅Π· ΡΠΌΠ° ΠΎΡ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ, ΡΠΎΡ Π½ΡΡΡ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠΌΡ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ | Bobby is so crazy about his new girlfriend that he spends all his money entertaining her. β ΠΠΎΠ±Π±ΠΈ ΡΠ°ΠΊ Π±Π΅Π· ΡΠΌΠ° ΠΎΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΆΠΊΠΈ, ΡΡΠΎ ΡΡΠ°ΡΠΈΡ Π²ΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΈ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ, ΡΠ°Π·Π²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ Π΅Π΅. |
| to be on and off again / to be on-again, off-again | ΡΠΎ ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡΡ, ΡΠΎ ΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡΡ | Rachel and Ross have been on and off again, so no one believes that this time they have separated for good. β Π ΡΠΉΡΠ΅Π» ΠΈ Π ΠΎΡΡ ΡΠΎ ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡ, ΡΠΎ ΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡ, ΡΠ°ΠΊ ΡΡΠΎ Π½ΠΈΠΊΡΠΎ Π½Π΅ Π²Π΅ΡΠΈΡ, ΡΡΠΎ Π½Π° ΡΡΠΎΡ ΡΠ°Π· ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ°ΡΡΡΠ°Π»ΠΈΡΡ Π½Π°Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π°. |
| to enjoy each otherβs company | Π½Π°ΡΠ»Π°ΠΆΠ΄Π°ΡΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ Π΄ΡΡΠ³ Π΄ΡΡΠ³Π° | The best thing about my relationship is that Alex and I enjoy each otherβs company. β Π‘Π°ΠΌΠΎΠ΅ Π»ΡΡΡΠ΅Π΅ Π² ΠΌΠΎΠΈΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΌΡ Ρ ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠΎΠΌ Π½Π°ΡΠ»Π°ΠΆΠ΄Π°Π΅ΠΌΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ Π΄ΡΡΠ³ Π΄ΡΡΠ³Π°. |
| to share interests | ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»ΡΡΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡ | The secret of our successful marriage is that my husband shares my interests. β Π‘Π΅ΠΊΡΠ΅Ρ Π½Π°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΡΠ°ΠΊΠ° Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΌΠΎΠΉ ΠΌΡΠΆ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»ΡΠ΅Ρ ΠΌΠΎΠΈ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡ. |
| to raise children | ΡΠ°ΡΡΠΈΡΡ/Π²ΠΎΡΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΉ | We raise our children and try to set them a good example. β ΠΡ Π²ΠΎΡΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅ΠΌ Π½Π°ΡΠΈΡ Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΉ ΠΈ ΡΡΠ°ΡΠ°Π΅ΠΌΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΡ ΠΈΠΌ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΉ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ. |
| to meet through a friend | ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡΡΡ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ Π΄ΡΡΠ³Ρ | People usually meet their partners through common friends. β ΠΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Π»ΡΠ΄ΠΈ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΡΡΡ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠΈΠΌ Π΄ΡΡΠ·ΡΡΠΌ. |
| to set someone up on a date with someone | Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡΡΡ ΠΎ ΡΡΠ΅ΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠΈ Ρ ΠΊΠ΅ΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ | My sister set me up on a date with her roommate.β ΠΠΎΡ ΡΠ΅ΡΡΡΠ° Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ»Π°ΡΡ ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ΠΌ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ ΡΠΎΡΠ΅Π΄ΠΎΠΌ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΠ΅. |
| to celebrate a wedding anniversary | ΠΏΡΠ°Π·Π΄Π½ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΡΠΈΠ½Ρ ΡΠ²Π°Π΄ΡΠ±Ρ | Where are you going to celebrate your wedding anniversary? β ΠΠ΄Π΅ Π²Ρ ΡΠΎΠ±ΠΈΡΠ°Π΅ΡΠ΅ΡΡ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π·Π΄Π½ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΡΠΈΠ½Ρ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΠ²Π°Π΄ΡΠ±Ρ? |
| to sign a prenuptial agreement, to sign a marriage contract | ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ Π±ΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ | When people sign a prenuptial agreement, they already know that their relationship is doomed to failure. β ΠΠΎΠ³Π΄Π° Π»ΡΠ΄ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ Π±ΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ, ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠΆΠ΅ Π·Π½Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΈΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π±ΡΠ΄ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Ρ Π½Π° ΠΏΡΠΎΠ²Π°Π». |
| to see eye-to-eye on | ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡΡ Π²ΠΎ Π²Π·Π³Π»ΡΠ΄Π°Ρ Π½Π° | We never fight because we see eye-to-eye on the education of children. β ΠΡ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΡΡΠΎΡΠΈΠΌΡΡ, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΡ Π²ΠΎ Π²Π·Π³Π»ΡΠ΄Π°Ρ Π½Π° Π²ΠΎΡΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΉ. |
| to send (smb) mixed signals | ΠΏΠΎΡΡΠ»Π°ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠ²ΡΠ΅/Π΄Π²ΡΡΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π·Π½Π°ΠΊΠΈ | While sipping my beer in the bar, I noticed a woman who kept sending me mixed signals. β ΠΠΎΡΡΠ³ΠΈΠ²Π°Ρ ΠΏΠΈΠ²ΠΎ Π² Π±Π°ΡΠ΅, Ρ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠ» ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π²ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΠΎΡΡΠ»Π°Π»Π° ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π²ΡΡΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π·Π½Π°ΠΊΠΈ. |
| to strike up a relationship | Π½Π°ΡΠ°ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ | We struck up our relationship when we were sophomores in college. β ΠΠ°ΡΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΈΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΡ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π½Π° Π²ΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΊΡΡΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π΄ΠΆΠ°. |
| to hold hands (with) | Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡΡΡ Π·Π° ΡΡΠΊΠΈ | It is the most romantic thing to walk along the beach holding hands with the most beloved person in the world. β ΠΡΠΎ ΡΠ°ΠΌΠ°Ρ ΡΠΎΠΌΠ°Π½ΡΠΈΡΠ½Π°Ρ Π²Π΅ΡΡ β Π³ΡΠ»ΡΡΡ ΠΏΠΎ ΠΏΠ»ΡΠΆΡ, Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡ Π·Π° ΡΡΠΊΠΈ Ρ ΡΠ°ΠΌΡΠΌ Π»ΡΠ±ΠΈΠΌΡΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ Π² ΠΌΠΈΡΠ΅. |
| to find a match | Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΠΏΠ°ΡΡ | When you turn 40, it becomes hard to find a match and build a healthy relationship. β ΠΠΎΠ³Π΄Π° Π²Π°ΠΌ ΡΠΆΠ΅ 40, ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡ ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΠΏΠ°ΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠΈΡΡ Π·Π΄ΠΎΡΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ. |
| to keep in touch (with) | ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΠ²ΡΠ·Ρ | We should at least keep in touch. β ΠΡ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Ρ ΠΎΡΡ Π±Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΠ²ΡΠ·Ρ. |
| to keep someone at a distance | Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π½Π° ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΈ | Ben first tried to keep me at a distance, but after the prom dance he confessed his love for me. β ΠΠ΅Π½ ΡΠ½Π°ΡΠ°Π»Π° ΠΏΡΡΠ°Π»ΡΡ Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π½Π° ΡΠ°ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΈ, Π½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π²ΡΠΏΡΡΠΊΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±Π°Π»Π° ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°Π»ΡΡ ΠΌΠ½Π΅ Π² Π»ΡΠ±Π²ΠΈ. |
| to make (your) peace with smb | ΠΏΠΎΠΌΠΈΡΠΈΡΡΡΡ Ρ ΠΊΠ΅ΠΌ-ΡΠΎ | I donβt wanna hold a grudge against Tommy, so I will try to make peace with him tonight. β Π― Π½Π΅ Ρ ΠΎΡΡ Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡ ΠΎΠ±ΠΈΠ΄Ρ Π½Π° Π’ΠΎΠΌΠΌΠΈ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ°ΡΠ°ΡΡΡ ΠΏΠΎΠΌΠΈΡΠΈΡΡΡΡ Ρ Π½ΠΈΠΌ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ Π²Π΅ΡΠ΅ΡΠΎΠΌ. |
| to lose touch (with smb/smth) | ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΡΡΡ ΡΠ²ΡΠ·Ρ | We studied in different states and finally lost touch. β ΠΡ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΡΡΠ°ΡΠ°Ρ ΠΈ, Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΠ², ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΡΠ»ΠΈ ΡΠ²ΡΠ·Ρ. |
| to break smbβs heart | ΡΠ°Π·Π±ΠΈΡΡ ΡΡΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅ | I had no intention of breaking his heart, but I could no longer continue to fight for this relationship. β Π£ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π±ΠΈΠ²Π°ΡΡ Π΅ΠΌΡ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅, Π½ΠΎ Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»Π° ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΡΡ Π±ΠΎΡΠΎΡΡΡΡ Π·Π° ΡΡΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ. |
| to stomp on smbβs heart | ΡΠ°ΡΡΠΎΠΏΡΠ°ΡΡ ΡΡΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅ | He basically stomped on my heart after everything I had done for him. β ΠΠ½ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΎΠΏΡΠ°Π» ΠΌΠΎΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ, ΡΡΠΎ Ρ Π΄Π»Ρ Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π»Π°. |
| to feel trapped | ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅Π±Ρ Π² Π»ΠΎΠ²ΡΡΠΊΠ΅ (ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ) | Rachel felt trapped in this relationship, and she no longer wanted to play the victim role. β Π ΡΠΉΡΠ΅Π» ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π»Π° ΡΠ΅Π±Ρ Π² Π»ΠΎΠ²ΡΡΠΊΠ΅ ΡΡΠΈΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π½Π΅ Ρ ΠΎΡΠ΅Π»Π° ΠΈΠ³ΡΠ°ΡΡ ΡΠΎΠ»Ρ ΠΆΠ΅ΡΡΠ²Ρ. |
| to file for divorce | ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΡ Π½Π° ΡΠ°Π·Π²ΠΎΠ΄ | Her final decision was to file for divorce. β ΠΠ΅ ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΡ Π½Π° ΡΠ°Π·Π²ΠΎΠ΄. |
Π‘Π»Π΅Π½Π³ΠΎΠ²ΡΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ
ΠΠ΅ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ β ΡΠ°ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΡΠ»Π΅Π½Π³ΠΎΠ²ΡΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΡΡ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΡΠΈΠ»ΡΠΌΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π΅. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π½Π°ΡΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ»ΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ to be in the friend zone (Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡΡ Π²ΠΎ ΡΡΠ΅Π½Π΄Π·ΠΎΠ½Π΅), ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠ°Π½Π°ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° Β«ΠΡΡΠ·ΡΡΒ», ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΡΠ΅ΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ΅ ΠΠΆΠΎΡΠΈ Π’ΡΠΈΠ±Π±ΠΈΠ°Π½ΠΈ.
| Joey: Itβs never gonna happen. | ΠΠΆΠΎΡΠΈ: ΠΡΠΎΠ³ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΡΠ»ΡΡΠΈΡΡΡ. |
| Ross: What? | Π ΠΎΡΡ: Π§ΡΠΎ? |
| Joey: You and Rachel. | ΠΠΆΠΎΡΠΈ: Π’Ρ ΠΈ Π ΡΠΉΡΠ΅Π». |
| Ross: Why not? | Π ΠΎΡΡ: ΠΠΎΡΠ΅ΠΌΡ Π±Ρ ΠΈ Π½Π΅Ρ? |
| Joey: Because you waited too long to make your move. and now youβre in the friend zone. | ΠΠΆΠΎΡΠΈ: ΠΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ ΡΡ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ ΠΆΠ΄Π°Π», ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΉ Ρ ΠΎΠ΄. ΠΈ ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ ΡΡ Π²ΠΎ ΡΡΠ΅Π½Π΄Π·ΠΎΠ½Π΅. |
| Ross: No, no, no. Iβm not in the zone. | Π ΠΎΡΡ: ΠΠ΅Ρ, Π½Π΅Ρ, Π½Π΅Ρ. ΠΠΈ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Ρ Π½Π΅ Π·ΠΎΠ½Π΅. |
| Joey: No, Ross. Youβre mayor of the zone. | ΠΠΆΠΎΡΠΈ: ΠΠ΅Ρ, Π ΠΎΡΡ. Π’Ρ ΠΌΡΡ ΡΡΠΎΠΉ Π·ΠΎΠ½Ρ. |
| Ross: Look, Iβm taking my time, all right? Iβm laying the groundwork. | Π ΠΎΡΡ: ΠΠΎΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ, Ρ Π½Π΅ ΡΠΎΡΠΎΠΏΠ»ΡΡΡ, Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ? Π― Π·Π°ΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ. |
Π ΡΠ°Π±Π»ΠΈΡΠ΅ Π½ΠΈΠΆΠ΅ Π΅ΡΡΡ Π΅ΡΠ΅ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π½Π΅ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ°Π· Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ.
ΠΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΎ Π»ΡΠ±Π²ΠΈ ΠΈ ΠΎΠ± ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π»ΡΠ΄ΡΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Π΅ΡΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΡΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΠΈ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ.






