парадигматические отношения в лексике омонимия синонимия антонимия паронимия
Парадигматические отношения в лексике: синонимы, антонимы, омонимы.
Элементы языка находятся друг с другом в двух типах отношений: синтагматических и парадигматических.
Самые крупные подсистемы называют уровнями (ярусами) языка. К ним относятся: фонетико-фонологический, морфологический, лексический, синтаксический. Между языковыми единицами одного уровня существуют отношения — парадигматические и синтагматические.
Лексическая система— это лексические единицы, которые связаны друг с другом определенными устойчивыми отношениями. Одним из проявлений системных отношений слов является их способность соединяться друг с другом. Сочетаемость слов определяется их предметно-смысловыми связями, грамматическими свойствами, лексическими особенностями.
Системные связи, проявляющиеся в закономерностях сочетания слов друг с другом, называются синтагматическими. Они выявляются при соединении слов, т.е. в определенных лексических сочетаниях.
Отношения близости и противопоставленности семантики логически сводятся к четырем типам оппозиций:
1. Нулевая оппозиция. Сюда относятся слова тождественные в ПС (плане содержания или в ПВ (плане выражения). Семантическая нулевая оппозиция. В такой семантической оппозиции обычно находятся полные синонимы. ПС таких слов совпадает, ПВ нет.
Идеографические (отличаются дополнительными значениями);
Стилистические (близкие, иногда тождественные по значению, но употребляются в разных стилях языка);
Абсолютные (тождественные по смыслу, чаще наблюдаются в терминологии, в результате проникновения в язык американизмов).
Полные синонимы (совпадают все словарные значения)
Частичные синонимы (совпадают только в некоторых своих словарных значениях).
Антонимия — противоположности значений языковых единиц. Лексические антонимы — это слова одной части речи, противоположные по значению: высокий — низкий.
Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций.
Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰).
11. Парадигматические отношения в лексике: полисемия, омонимия, синонимия, антонимия, паронимия.
Антонимы — слова, противопоставленные по общему, самому существенному для их значения семантическому признаку. В антонимические отношения вступают слова, которые соотносительны между собой по логической связи, общей семантике и грамматическим значениям (относятся к одной части речи). Логическую основу антонимии образуют противоположные видовые понятия, представляющие предел проявления качества, определенного родовым понятием. Логическую основу образуют два вида противоположности: контрарная — видовые понятия, между которыми есть промежуточный член: молодой-старый (есть пожилой, немолодой); комплиментарная — видовые понятия, дополняющие друг друга до рядового и являющиеся предельными по своему характеру: истинный-ложный. С лингвистической точки зрения, антонимы обладают особыми признаками: 1. Противопоставленность, регулярно воспроизводимая в контексте. 2. Общность сочетаемости, т.е. возможную вступать в связь с одними и теми же словами: радостный — событие, день, жизнь печальный — с ними же. Не имеют антонимов: существительные с конкретным значением (стол, дом), числительные, бóльшая часть местоимений, качественные прилагательные, обозначающие названия цветов.
Пароними́я (от др.-греч. παρα- — приставка со значением смежности, ὄνομα — «имя») — сходство слов-паро́нимов по форме при различии по смыслу. Также обычно ошибочное употребление одного из них вместо другого. Например, адресат —адресант. По аналогии с ложными друзьями переводчика паронимы иногда называются ложными братьями.
Паронимия объясняется нетвёрдым знанием значения одного из слов или даже обоих, некомпетентностью говорящего (пишущего) в той сфере деятельности, откуда взято слово, а также парапраксисом (напр. оговорки). Особенно важно обращать внимание на паронимы при изучении иностранных языков, так как многие паронимы могут не различаться изучающими иностранный язык вследствие расхождений в артикуляционной базе: англ. live и leave различаются только по долготе гласного — оппозиция, отсутствующая в русском языке. Иногда одному многозначному слову либо нескольким омонимам в одном языке соответствуют несколько разных паронимов в другом: рус. концерт (и мероприятие, и произведение) —англ. concert (только мероприятие), concerto (только произведение); рус. фокус (и очаг, и трюк) — нем. Fokus (только очаг),Hokuspokus (только трюк).
Полисеми́я (от греч. πολυσημεία — «многозначность») — многозначность, многовариантность, то есть наличие у слова(единицы языка, термина) двух и более значений, исторически обусловленных или взаимосвязанных по смыслу и происхождению.
В современном языкознании выделяют грамматическую и лексическую полисемии. Так, форма 2 лица ед. ч. русских глаголовможет быть употреблена не только в собственно-личном, но и в обобщённо-личном значении. Ср.: «Ну, ты всех перекричишь!» и «Тебя не перекричишь». В подобном случае следует говорить о грамматической полисемии.
10. Парадигматические отношения в лексике (синонимия, антонимия, омонимия, паро-нимия).
Явление частичной (или неполной) омонимии характеризуется тем, что разные по значению слова совпадают в звучании и написании не во всех грамматических формах.
Возникновение в языке омонимов (полных и частичных, или неполных) обусловлено рядом причин.
В зависимости от семантических или функционально-стилистических различий условно выде-ляются три основных типа синонимов:
В антонимические отношения вступают далеко не все слова русского языка.
Антонимы используются в качестве названий произведений: «Война и мир» Л.Н. Толстого, «Дни и ночи» К. Симонова и т.д.
Наряду с общелитературными антонимами в языке художественной литературы нередки кон-текстуальные (индивидуальные) противопоставления слов, которые в обычном употреблении не антонимичны. См., например, у А.С. Пушкина: Они сошлись. Вода и камень, стихи и проза, лед и пламень не столь различны меж собой.
К паронимам относятся однокоренные слова, близкие, но не тождественные, принадлежащие к одной части речи (жилой – жилищный, экономный – экономичный).
Паронимы образуются от разных словообразовательных основ и могут иметь синонимические значения (человечный – человеческий), однако принципиально отличаются от синонимов: они всегда обозначают различные понятия.
В художественной и в разговорной речи паронимы являются средством усиления выразитель-ности речи, речевой характеристики персонажей, служат основой для создания каламбуров.
11. Парадигматические отношения в лексике: полисемия, омонимия, синонимия, антонимия, паронимия.
Между значениями многозначного слова существует определённая семантическая связь, что даёт основание считать их значениями одного и того же слова в отличие от значений слов-омонимов (см. Омонимы). Эта связь может основываться на том, что в значениях обнаруживаются общие семантические элементы; напр., у сущ. стена в толковых словарях выделяются след. значения: 1) ‘вертикальная часть здания, служащая для поддержания перекрытий и для разделения помещения на части’, 2) ‘высокая ограда’, 3) ‘вертикальная боковая поверхность чего-л.’, 4) ‘тесный ряд или сплошная масса чего-л., образующие завесу, преграду’. Общий семантический элемент здесь может быть определён как «вертикальная преграда, отделяющая что-то».
Развитие многозначности обычно происходит на основе сходства или смежности обозначаемых данным словом предметов и явлений действительности, в связи с чем различают метафорические (см. Метафора) и метонимические (см. Метонимия) переносы; ср., напр., значения слов ножка, горлышко в сочетаниях типа ножка стола, горлышко бутылки, расцениваемые как языковые метафоры, и различные значения слова земля, объединяемые метонимическими связями: 1) ‘наша планета; место жизни людей’, 2) ‘суша (в отличие от водного пространства)’, 3) ‘верхний слой коры нашей планеты; рыхлое тёмно-бурое вещество, входящее в состав коры нашей планеты’, и т. д.
Омонимы — слова, отличающиеся по значению, но одинаковые по звучанию и написанию.
Разделяются на лексические и лексико-грамматические. Лексические различные по значению, но одинаковые по звучанию и написанию во всех грамматических формах: кран: строительный и водопроводный.
Лексико-грамматические омонимы совпадают по звучанию и написанию не во всех грамматических формах: завод (предприятие) и завод (приспособление для приведения в действие механизма) — слово во втором значении не имеет множественного числа.
Нужно отличать от многозначности: при омонимии нет одинаковых значений, т. к. слова абсолютно разные.
Омофоны — разные по значению и написанию, одинаковые по звучанию (плот и плод).
Омографы — различные по значению и звучанию, одинаковые по написанию (гвоздики — цветы, гвозди).
«Словарь омонимов» О. А. Ахманова. 1-е издание 1967, 2-е — 1974. Свыше 2 тыс. статей, содержащих пары/группы омонимов. В словарной статье содержится указания на тип образования омонимов, грамматические, стилистические и другие сведения, подчеркивающие противопоставленность омонимов. Вместо толкования — перевод на англ., фр. и нем. языки. Есть теоретическое содержание, приложения (функциональная омонимия).
1976 г. «Словарь омонимов русского языка» Н. П. Колесников под ред. Н. М. Шанского. Около 4 тыс. имен. Включает и омофоны и омографы. Нет примеров и стилистических помет.
1. В рез-те заимств-я инояз слов: горн (дух. инструмент – нем, горн, горнило – рус).
2. При обр-и новых слов: Критическийßкритика, критическийßкризис (от сходных основ), газовыйßгаз (ткань) и газовыйßгаз (сост-е вещ-ва) –от омоним основ, заводßзаводить (Приводить в действие) и заовдßзаводить (устраивать, оборудовать) – от разных зн-й 1 слова.
3. Исконно рус слова, претерпе-е разл изм-я в рез-те фонет и морф процессов: лук (оружие) имел в корне юс малый, нос звук У, а лук как раст-е обычный У. В РЯ они в произн-и совпали.
4. Распад полисемии: Долг – обязанность, долг – то, что взято взаймы.
Синонимы — слова, различные по звучанию, но имеющие общее значение, обладающие различными оттенками.
В зависимости от признаков отличия делятся на идеографические, стилистические, эмоционально-экспрессивно окрашенные.
1. с разными корневыми значениями (изгиб, извилина, излучина).
3. отличающиеся по степени интенсивности (сырой — мокрый).
Стилистические: запрещать и возбранять.
Эмоционально-экспрессивная окраска: пахнуть-благоухать.
Не являются синонимами: лексика областных говоров, жаргон и слова, относящиеся к разным историческим эпохам.
Два и более лексических синонима, соотносимых между собой при обозначении одних и тех же явлений, предметов, признаков и т. д., образуют в языке определенную группу, парадигму, иначе называемую синонимическим рядом.
В каждом ряду есть стержневое слово или доминанты, обычно имеющие нейтральную окраску.
Полисемия — 1 и то же слово может входить в разные синонимические ряды: тихий — 1. негромкий; 2. смирный; 3. безмятежный, мирный.
Синонимия – совпад-е в осн зн-и при различиях в смысл оттенках и стил окраске разнозн-х ед языка. Синонимы – это слова, которые звучат и пишутся по разному, а по смыслу совпадают или очень близки. Сущ-т абс лекс синонимы (дублеты0, но их мало: лингвистика – языкознание, бегемот – гиппопотам.
В речи синонимы служат для замены, когда нельзя повт-ть одно и то же слово, для тонкого разл-я оттенков смысла, в стилеразл-й функции.
1. Семантические (отлич-ся оттенками в значениях): мокрый-влажный;
2. Стилевые (имеющие отлич в экспрессивно-эмоциональной окраске и употр-ые =>в разных стилях речи):спать-дрыхнуть-почивать;
1. Путем словообразования: от большой — небольшой, синоним — маленький.
2. За счет развития новых значений слова: цепь — вереница, ряд; хребет, гряда.
3. В результате пополнения диалектной и специальной лексикой: хилый — из диалектов.
4. В результате усвоения иноязычных слов: роковой — фатальный (заимствование).
В синонимические отношения не вступают: имена собственные, многие конкретные наименования бытовых предметов, слова-термины.
Контекстуальные синонимы (окказиональные) обусловлены синонимичным значением только в рамках контекста.
1783 г — в «Собеседнике любителей русского слова» Д. И. Фонвизиным был опубликован «Опыт российского сословника» — 32 группы синонимов.
1840 г — вышел «Словарь русских синонимов или сословов, составленный редакцией нравственных сочинений», подготовленный А. И. Галичем — 226 синонимических групп.
1). «Краткий словарь синонимов русского языка» 1-е издание в 1956 (1500 слов), 2-е — 1961 (3000). Включает 622 синонимических ряда. Приводимые синонимические ряды сопровождаются кратким пояснением синонимов и их литературным употреблением. Отрицательная черта — игнорирование полисемии.
2). Двухтомный «Словарь синонимов русского языка» 1970-1971.
3). Ю. Д. Апресян «Новый объяснительный словарь синонимов русского языка» 1995. Словарь активного типа, реализующий принципы системной лексикографии и ориентированный на отражение языковой или «наивной» картины мира. 132 синоним. ряда следуют по принципу антропоцентричности. Задача — отразить лексическую систему русского языка благодаря идеографической классификации.
Антонимы — слова, противопоставленные по общему, самому существенному для их значения семантическому признаку.
В антонимические отношения вступают слова, которые соотносительны между собой по логической связи, общей семантике и грамматическим значениям (относятся к одной части речи).
Логическую основу антонимии образуют противоположные видовые понятия, представляющие предел проявления качества, определенного родовым понятием.
Логическую основу образуют два вида противоположности:
контрарная — видовые понятия, между которыми есть промежуточный член: молодой-старый (есть пожилой, немолодой);
комплиментарная — видовые понятия, дополняющие друг друга до рядового и являющиеся предельными по своему характеру: истинный-ложный.
С лингвистической точки зрения, антонимы обладают особыми признаками:
1. Противопоставленность, регулярно воспроизводимая в контексте. 2. Общность сочетаемости, т.е. возможную вступать в связь с одними и теми же словами:
радостный — событие, день, жизнь
печальный — с ними же.
Не имеют антонимов: существительные с конкретным значением (стол, дом), числительные, бoльшая часть местоимений, качественные прилагательные, обозначающие названия цветов.
Структурное отношение: разнокорневые и однокоренные.
Однокоренные возникают за счет префиксов: а) значение префиксов противоположно — недоварить/переварить; б) антонимическое значение приставки возникает лишь в сочетании с определенными словами — грамотный/неграмотный.
Антонимия также тесно связана с полисемией: живой — 1. мертвый; 2. вялый; 3. невыразительный.
Окс(и)юморон — соединение слов, которые несоединимы с точки зрения логики: сладкая скорбь.
Антитеза — строится на противопоставлении антонимов.
Основные положения, которыми руководствовался составитель: 1. Антонимы характеризуются известной устойчивостью в лексических связях; 2. В структурном отношении они принадлежат к одной и той же части речи; 3. Чтобы определить, какие слова действительно вступают в антонимические отношения, необходимо проанализировать связи каждого слова одного ряда с каждым словом другого ряда.
2). «Словарь антонимов русского языка» М. Львов (под ред. Л. А. Новикова) 1978 — 1-е издание, 1984 — 2-е. Около 2000 антонимических пар. Для многих антонимов приводятся синонимы, и все они иллюстрируются примерами из худ., науч. и публиц. литературы.
Нет толкования антонимов, их значения помогают раскрыть тыловые словосочетания и цитаты. Внимание уделяется показу словообразовательных связей антонимов.
В сем-м отн-и среди пар обнар-ся две группы.
Системные отношения в лексике
Выделяют 4 основных направления развития системных отношений: синонимия, антонимия, омонимия и паронимия.
Формальная общность слов = омонимия.
В плане выражения основным признаком омонимии является тождество формы (звуковой или графической), а в плане содержания — различие значений (лексических и грамматических).
По характеру сходной материальной оболочки омонимы разделяются на графически одинаковые (омографы), фонетически одинаковые (омофоны) и омонимы, совпадающие как по графическому, так и по фонетическому оформлению (омографы-омофоны).
Большинство омонимов в английском языке образовалось вследствие случайного совпадения формы при фонетических изменениях и заимствованиях, а также в результате компрессии словосочетаний и при конверсии. Некоторые омонимы возникли в результате обособления значения многозначного слова.
Различают омонимы-слова, омонимы-формы (омоформы), омонимичные аффиксы и др.
Омонимичные формы разных слов называются омоформами. Омоформами являются: a red rose, The sun rose; to give up hope, to hope for the best; Oil burns heal slowly, Damp wood burns badly; time and tide, He tied the lace; a guest of honour, He guessed right.
Для современного английского языка характерна широкo развитая омонимия. Помимо омонимов-слов и омоформ, омонимичными могут быть:
Использование омонимов-слов в речи не затрудняет понимания, так как семантизация омонимов осуществляется при помощи контекста и ситуации.
Омонимы часто используются намеренно, в шутках и каламбурах.
Например: Officer (to driver in parked car): Don’t you see that sign ‘Fine for Parking’? Driver: Yes, officer, I see and agree with it. Каламбур основан на одновременном восприятии омоформ словарных омонимов a fine штраф и fine прекрасный. При переводе каламбуров почти всегда приходится прибегать к комментариям.
Часто невозможно определить принадлежность слова к части речи по одной форме; не всегда можно дифференцировать слово и основу слова, сложное слово и словосочетание; структуру некоторых образований можно истолковать двояко
Некоторые употребительные омонимы
Омофоны
Омографы
Омографы-омофоны.
I. сверлить
II. скучный человек



