перевод экспортной декларации для таможни
Европейская (EC, EU) экспортная декларация по форме EX A (EX 1). Её перевод.
Часто в процессе таможенного оформления требуется предоставлять экспортную декларацию страны поставщика. При этом российские таможенные органы требуют ее перевести на русский язык.
Перевод достаточно просто сделать самому. Для этого нужно скачать уже переведенный на русский язык бланк по ссылке ниже и заполнить пустые графы из оригинальной декларации.
Данный бланк действителен для экспортных деклараций (по процедуре ЕХ А и ЕХ1) всех стран ЕС: Австрии, Бельгии, Болгарии, Венгрии, Греции, Германии, Дании, Италии, Ирландии, Испании, Кипра, Люксембурга, Латвии, Литвы, Мальты, Нидерланд, Португалии, Польши, Румынии, Словении, Словакии, Франции, Финляндии, Хорватии, Чехии, Швеции, Эстонии.
Вот так выглядит в оригинале экспортная декларации Швеции (образец):
Образец экспортной декларации Австрии:
Образец экспортной декларации Финляндии:
Образец экспортной декларации Германии: 
Образец экспортной декларации Эстонии:
Образец экспортной декларации Латвии:
Образец экспортной декларации Италии:
Образец экспортной декларации Румынии:
Скачать бланк декларации для заполнения перевода.
Если в данном материале Вы не нашли ответ на интересующий вопрос, то пишите по адресу manager@rastamozhitvspb.ru и в скором времени я обновлю статью.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Нужно ли переводить документы для таможни?
Хотите быть в курсе изменений таможенного законодательства и мнения юристов по актуальным вопросам ВЭД?
Вопрос о необходимости предоставления перевода иноязычных документов регулярно возникает как среди участников ВЭД, так и у физических лиц при ввозе товаров для личного пользования.
Разбираемся, правомерно ли требование таможенных органов о предоставлении перевода документов на русский язык? В каких случаях декларант должен направить в таможню переведённые документы, и к каким последствиям может привести его отказ?
Перевод документов на русский язык для таможенных целей
Обязанность предоставления перевода документов с иностранных языков для целей таможенного контроля и совершения таможенных операций определена действующим законодательство ЕАЭС:
Соответственно, требования таможенных органов Российской Федерации о предоставлении русскоязычного перевода коммерческих и товаросопроводительных документов правомерно.
Таможня РФ вправе требовать предоставления документов на русском языке.
Статус русского языка как государственного языка на всей территории РФ закреплён в ст. 68 Конституции РФ, и не обсуждался в ходе общероссийского голосования 1 июля 2020 года.
В каких случаях необходим перевод документов на русский язык?
Перевод иноязычных документов необходим как при декларировании товаров, так и в рамках мероприятий таможенного контроля, проводимых таможней, в том числе, и после выпуска товаров в свободное обращение.
В частности, в таможню должен быть направлен перевод документов в следующих случаях:
и иных случаях, предусмотренных действующим законодательством.
Какие документы предоставляются в таможню с переводом?
Конкретного перечня документов, перевод которых вправе требовать таможня, не существует.
Список документации будет зависеть от условий конкретной внешнеэкономической сделки и обстоятельств ввоза товара на территорию ЕАЭС.
К примеру, следующие товаросопроводительные и коммерческие документы предоставляются в таможню с переводом на русский язык:
Таможенные органы вправе запросить и перевод иных документов как для целей помещения товаров под ту или иную таможенную процедуру, так и при проведении постконтроля.
Нужно ли заверять перевод документов?
Действующее законодательство не содержит жёстких требования о форме заверения переведённых документов.
На практике перевод документов для таможни может быть заверен одним из следующих вариантов:
Необходимо отдельно отметить, что требовать исключительно нотариально-заверенный перевод таможенные органы не вправе.
Отказ от предоставления перевода документов
Какая-либо ответственность за непредставление в таможню надлежаще заверенного перевода документов отсутствует.
Отметим, что в настоящее время идёт широкое обсуждение поправок в ТК ЕАЭС, среди которых есть предложение со стороны ФТС обязать декларантов предоставлять нотариально-заверенные переводы документов на русский язык при декларировании товаров. В случае же их отсутствия таможенные органы будут отказывать в выпуске товаров.
Отсутствие перевода документов на русский язык на данный момент может стать, например, одним из формальных оснований для направления запроса таможней о предоставлении дополнительных документов и сведений в подтверждение заявленной таможенной стоимости товаров или доводом для корректировки таможенной стоимости (КТС).
Юристы нашего Центра рекомендуют не пренебрегать необходимостью подачи в таможенные органы надлежаще заверенных переводов документации с иностранного на русский язык, тем самым лишая таможню возможности использовать один из формальных доводов для принятия решений в сфере таможенного дела.
Разбираемся, правомерно ли требование таможенных органов о предоставлении перевода документов на русский язык? В каких случаях декларант должен направить в таможню переведённые документы, и к каким последствиям может привести его отказ?
Перевод документов на русский язык для таможенных целей
Обязанность предоставления перевода документов с иностранных языков для целей таможенного контроля и совершения таможенных операций определена действующим законодательство ЕАЭС:
Соответственно, требования таможенных органов Российской Федерации о предоставлении русскоязычного перевода коммерческих и товаросопроводительных документов правомерно.
Таможня РФ вправе требовать предоставления документов на русском языке.
Статус русского языка как государственного языка на всей территории РФ закреплён в ст. 68 Конституции РФ, и не обсуждался в ходе общероссийского голосования 1 июля 2020 года.
В каких случаях необходим перевод документов на русский язык?
Перевод иноязычных документов необходим как при декларировании товаров, так и в рамках мероприятий таможенного контроля, проводимых таможней, в том числе, и после выпуска товаров в свободное обращение.
В частности, в таможню должен быть направлен перевод документов в следующих случаях:
и иных случаях, предусмотренных действующим законодательством.
Какие документы предоставляются в таможню с переводом?
Конкретного перечня документов, перевод которых вправе требовать таможня, не существует.
Список документации будет зависеть от условий конкретной внешнеэкономической сделки и обстоятельств ввоза товара на территорию ЕАЭС.
К примеру, следующие товаросопроводительные и коммерческие документы предоставляются в таможню с переводом на русский язык:
Таможенные органы вправе запросить и перевод иных документов как для целей помещения товаров под ту или иную таможенную процедуру, так и при проведении постконтроля.
Нужно ли заверять перевод документов?
Действующее законодательство не содержит жёстких требования о форме заверения переведённых документов.
На практике перевод документов для таможни может быть заверен одним из следующих вариантов:
Необходимо отдельно отметить, что требовать исключительно нотариально-заверенный перевод таможенные органы не вправе.
Отказ от предоставления перевода документов
Какая-либо ответственность за непредставление в таможню надлежаще заверенного перевода документов отсутствует.
Отметим, что в настоящее время идёт широкое обсуждение поправок в ТК ЕАЭС, среди которых есть предложение со стороны ФТС обязать декларантов предоставлять нотариально-заверенные переводы документов на русский язык при декларировании товаров. В случае же их отсутствия таможенные органы будут отказывать в выпуске товаров.
Отсутствие перевода документов на русский язык на данный момент может стать, например, одним из формальных оснований для направления запроса таможней о предоставлении дополнительных документов и сведений в подтверждение заявленной таможенной стоимости товаров или доводом для корректировки таможенной стоимости (КТС).
Юристы нашего Центра рекомендуют не пренебрегать необходимостью подачи в таможенные органы надлежаще заверенных переводов документации с иностранного на русский язык, тем самым лишая таможню возможности использовать один из формальных доводов для принятия решений в сфере таможенного дела.
Перевод экспортной декларации
Экспортная декларация – это основной таможенный документ, подтверждающий факт законного вывоза товаров из страны-экспортера и их ввоз в страну-импортер, а также таможенную стоимость товара. Декларация оформляется в момент экспортного таможенного оформления. Перевод экспортных деклараций необходим в соответствии с Приказом № 1022 от 16.09.2003 (Об утверждении Перечня документов и сведений, необходимых для таможенного оформления товаров в соответствии с выбранным таможенным режимом).
Особенность перевода экспортной декларации
Любая экспортная декларация (европейская EX-1, EX A или китайская JG02 и пр.) должна быть переведена только дипломированным переводчиком и быть заверенной печатью переводчика/бюро переводов. По общему правилу нотариального заверения перевода экспортной декларации таможня не потребует, а при заверении перевода печатью бюро переводов вас могут попросить представить диплом переводчика.
Правила заверения перевода экспортной декларации для таможни
По общим правилам перевод декларации должен быть сшит с фотокопией оригинала EX1 с указанием количества страниц, контактов бюро переводов, регистрационных данных, и заверен подписью директора бюро и печатью организации. Для большинства таможенных органов перевода таможенной декларации, выполненного нашим бюро переводов, вполне достаточно.
Стоимость перевода таможенной декларации
Перевод экспортной декларации
экспортная декларация перевод на русский
перевод алжирской экспортной декларации
перевод американской экспортной декларации
перевод бангладешской экспортной декларации
перевод болгарской экспортной декларации
перевод боснийской экспортной декларации
перевод венгерской экспортной декларации
перевод германской экспортной декларации
перевод голландской экспортной декларации
перевод греческой экспортной декларации
перевод датской экспортной декларации
перевод индийской экспортной декларации
перевод иранской экспортной декларации
перевод испанской экспортной декларации
перевод македонской экспортной декларации
перевод малайской экспортной декларации
перевод молдавской экспортной декларации
перевод монгольской экспортной декларации
перевод немецкой экспортной декларации
перевод нидерландской экспортной декларации
перевод персидской экспортной декларации
перевод португальской экспортной декларации
перевод словацкой таможенной декларации
перевод словенской экспортной декларации
перевод тунисской экспортной декларации
перевод финской таможенной декларации
перевод французской таможенной декларации
перевод хорватской экспортной декларации
перевод черногорской экспортной декларации
перевод чешской экспортной декларации
перевод шведской таможенной декларации
перевод эстонской экспортной декларации
перевод японской экспортной декларации
заверение перевода декларации печатью бюро переводов (с регистрацией в журнале)
Где сделать перевод экспортной декларации в Москве?
Перевести экспортную декларацию в Москве вы можете в любом бюро переводов при наличии соответствующих специалистов в штате. Не забывайте, переводчик должен иметь диплом переводчика соответствующего языка. В некоторых случаях перевод таможенной декларации может быть выполнен удаленно.
Если вы находитесь недалеко от станции метро Академическая, Профсоюзная или Ленинский проспект то вам будет удобнее посетить наш офис на улице Гримау, 10. По всем вопросам, пожалуйста, обращайтесь по телефонам в контактах.

Перевод деклараций, таможенных документов
Заказать расчет перевода Вы успешно оформили все предусмотренные таможенным законодательством документы. Теперь у вас на руках пакет бумаг, требующих перевода и нотариального заверения. Почему это важно? Даже имея все надлежащие документы, оформленные на иностранном языке, на таможенной границе Российской Федерации вы рискуете столкнуться с тем, что сотрудники таможни имеют право отказать в рассмотрении ваших документов, если специалист, работающий с иностранными языками, отсутствует. Такая же ситуация с регистрацией в других государствах — на таможне вполне может не оказаться сотрудника, занимающегося русскоязычными документами.
Сколько стоит перевод таможенной документации?
Указаны базовые цены на перевод. Конечная стоимость зависит от количества нормативных страниц, тематики и срочности перевода. Для расчета стоимости отправьте запрос любым удобным способом: по email, через форму или позвоните по телефону.
Предлагаем вам самостоятельно рассчитать примерную стоимость данной услуги. Обращаем ваше внимание, что расчет цены будет примерным. Для ее уточнения рекомендуем обратиться к специалистам компании.
В калькуляторе указаны базовые цены на перевод. Конечная стоимость зависит от количества нормативных страниц, тематики, региона и сроков перевода. Для уточнения стоимости рекомендуем связаться со специалистом нашего бюро. Отправьте запрос любым удобным способом: по email, через форму ниже или по телефонам.
Бюро переводов «Прима Виста» специализируется на профессиональном переводе таможенных и экспортных документов и предоставляет качественный, точный перевод, оформленный в соответствии со всеми стандартами. Как правило, перевод таможенных документов требует заверения печатью организации, выполнившей перевод. Но так же может потребоваться и нотариальное заверение. При необходимости удобнее сразу заказать нотариально заверенный перевод. Специалисты компании «Прима Виста» имеют право на нотариальное заверение и гарантируют соответствие услуг всем стандартам и требованиям. Переводим на английский, немецкий, китайский и другие языки.
Мы переводим и заверяем все типы таможенных документов:
— паспорта безопасности, другие документы и справки.
Как сделать заказ на перевод договора?
Уважаемые заказчики!
Наше бюро принимает заявки из любой точки мира.
Личный прием документов ведется в офисах, расположенных в Москве и Челябинске.
При нахождении в другом городе отправьте скан/фото документов. Оригиналы не потребуются, даже при необходимости нотариального заверения.
Готовый заказ вы получите по почте (заказным письмом) или курьерской службой.
Свяжитесь с нами по электронной почте mail@primavista.ru. Мы принимаем заказы из любой точки РФ.
Специалист определит и сообщит вам стоимость перевода, примет документы и оплату.
Готовый перевод вы можете получить по электронной почте, забрать в офисе или заказать курьерскую доставку.
Почему перевод таможенных документов стоит доверить нам?
Мы дорожим своей репутацией и относимся к работе со всей ответственностью. Мы гарантируем высокое качество услуг, профессионализм и оперативность. Специалисты «Прима Виста» имеют богатый опыт работы с таможенной документацией, знают все тонкости и подводные камни. Мы любим свою работу и не умеем выполнять некачественные переводы.
С уважением, Татьяна Козлова, переводчик деклараций на английский язык
Частые вопросы о переводе договоров
Можно ли заказать срочный перевод таможенных документов?
Конечно, тем более таможенные документы, как правило, являются типовыми. Срок выполнения срочного перевода – 1 день. Дополнительная плата за срочность заказа – 10%.
На какие языки можно перевести таможенные документы?
Наши сотрудники – профессиональные переводчики более чем 120 языков и выполняют заказы в любых языковых направлениях.
Предоставляются ли гарантии качества перевода?
«Прима Виста» является лидером переводческих услуг с 1999 года. Мы сотрудничаем на постоянной основе с множеством компаний и физических лиц. С мнением о нас вы можете ознакомиться в разделе «Отзывы и рекомендации»
Можно ли сразу нотариально заверить перевод таможенных документов?
Да. Перевод и нотариальное заверение перевода полностью обеспечивает «Прима Виста», вы получаете заверенный и по всем правилам оформленный перевод. Услуга нотариального заверения доступна в офисах в Москве и Челябинске.
Как малому бизнесу продавать товары за границу
Базовые знания для начинающего экспортера
Более 10 лет я занимаюсь импортом и экспортом.
Я работал в мелких и крупных производственных фирмах — в отделах продаж и внешнеэкономической деятельности. Мы продавали за границу мебель, строительные материалы, косметику, товары для дома и продукты питания. Отправляли грузы в Европу, страны СНГ и Средней Азии, Китай, Корею, Турцию, Иран и Египет. Доставляли товары фурами, поездами, морскими судами и самолетами.
Расскажу, как малому бизнесу найти покупателей за рубежом, правильно оформить документы, промаркировать товар, пройти экспортные и импортные таможенные процедуры.
Как согласовать и зафиксировать условия сделки
Продавец и покупатель во время переговоров обсуждают условия сделки и фиксируют их в договоре, который называется контрактом. Обычно за оформление контракта отвечает продавец — то есть экспортер.
Расскажу о существенных условиях экспортной сделки, которые необходимо согласовать с покупателем и отразить в контракте.
Стороны сделки. Обычно у экспортной сделки две стороны: российский поставщик и зарубежный покупатель. Причем покупателем может быть как компания, так и физлицо.
Бывают более сложные сделки, когда товар поставляется не напрямую покупателю, а в грузовой терминал аэропорта, логистическому оператору или на склад посредника. Тогда в контракте надо указать, что покупатель и фактический получатель — это разные лица.
Допустим, по документам продавец обязан передать груз покупателю, но по факту его принимает посредник, который даже не упомянут в контракте. Это создает следующие сложности:
Предмет контракта. Укажите, что именно вы продаете иностранному партнеру. Для этого в тексте контракта опишите:
Некоторые недобросовестные компании проворачивают такой фокус: получают товар, забирают к себе на склад, а потом оспаривают его тип и качество, требуют провести уценку. Продавец ждет денег за поставку, а вместо этого получает претензию: «Вы привезли не то, о чем мы договаривались. Так что заплатим на 40% меньше». Поэтому не жалейте букв: чем подробнее описание, тем безопаснее сделка.
Количество товара и тип упаковки. Обязательно указывайте размер партии — в штуках, килограммах, тоннах или литрах. Пропишите в контракте, как будет расфасован и упакован товар, чтобы для покупателя не было сюрпризов.
Сумма контракта и цена единицы товара. В международных сделках важно договориться и зафиксировать:
Например, вы прописали цену в рублях, но покупатель расплатится чешскими кронами. Тогда нужно указать, что валютой контракта признается российский рубль, покупатель оплачивает товар в чешских кронах по официальному курсу ЦБ РФ на день оплаты.
Осторожно: валютный контроль
Мы уже писали, что такое валютный контроль и как он работает. Если кратко, то внешнеэкономические сделки иногда маскируют вывод денег из страны. Поэтому государство поручило банкам следить за такими операциями.
Чем крупнее экспортная сделка, тем серьезнее контроль. Например, если сумма превышает 6 млн рублей, то контракт нужно регистрировать в банке, где открыт ваш валютный счет. Банк берет крупные контракты на карандаш: присваивает им уникальный номер, следит за сроками платежей и поставок.
За нарушение валютного законодательства предусмотрены санкции. Чтобы не получить штраф, советую заранее обратиться в свой банк и узнать, какие документы нужны и куда их подавать.
Условия и сроки оплаты — в каком порядке покупатель вносит платежи, сколько будет этапов оплаты, есть ли предоплата или отсроченный платеж. В контракте необходимо указать, как выставляется платеж: обычно это делается на основании документа, который называется инвойсом.
Если предусмотрены авансовые платежи, то нужно прописать порядок и сроки их возврата. Это условие пригодится, если поставка сорвется.
Условия поставки согласовывают с помощью базисов Инкотермс — мы уже подробно рассказывали о них. Кратко повторю матчасть. Базисы распределяют права и обязанности сторон сделки, а также фиксируют момент перехода ответственности за товар от продавца к покупателю.
Каждый базис — готовый комплект из условий поставки. Покупателю и продавцу не нужно обсуждать и прописывать в контракте каждую деталь, достаточно выбрать один подходящий комплект.
Базисы разбиты на четыре группы — по мере нарастания обязанностей продавца. Например, в группу E входит один базис — EXW. Это самовывоз, когда покупатель приезжает к продавцу и забирает товар. После этого считается, что продавец уже выполнил свои обязанности.
Группа F не такая вольготная для продавца: он должен обеспечить прохождение экспортных таможенных процедур, но доставка все равно на покупателе.
Базисы группы С предусматривают, что продавец организует доставку, но отвечает за груз только до тех пор, пока не передаст его перевозчику.
Группа D — самая сложная для продавца: на нем почти все риски и обязанности. Например, базис DDP — это поставка под ключ. Если выберете его, то вам придется:
Есть несколько редакций базисов: их выпускают каждые 10 лет. Каждая следующая версия не отменяет предыдущую, поэтому можно выбрать базис из любой редакции.
Базис поставки нужно прописать и в контракте, и в инвойсе. Например, запись может выглядеть так: EXW Beijing China (Incoterms 2020). Здесь:
Срок поставки можно указать в привязке к дате заключения контракта или ко дню получения авансового платежа. Второй вариант безопаснее для экспортера: нет денег — нет поставки.
Условия приемки товара. Этот пункт особенно важен в случае с поставками без предоплаты. Если не прописать условия приемки товара, то покупатель сможет уклоняться от оплаты, ссылаться на брак и требовать скидку.
Я работал в российской компании, которая фурами поставляла фанеру и строительные плиты в Чехию и Польшу. Мы всегда фиксировали в контракте, что 5% листов могут быть повреждены при перевозке и перегрузке: это неизбежно. Даже при этом хитрые чехи и поляки каждый раз пытались списать в брак хотя бы несколько листов и требовали уценки. Но безуспешно: нас защищали условия контракта.
Мы наотрез отказались и ответили: «Не уверены — не берите». В итоге нашли компромисс: снизили цену, но договорились о предоплате. Товар отправили во Францию в конце февраля — кто знает, чем бы все закончилось, если бы покупателю удалось протащить свою формулировку.
В разделе об ответственности сторон советую прописывать одинаковую пеню для продавца и покупателя — 0,01% от стоимости груза за каждый день просрочки исполнения обязательств.
Рассмотрение споров. При согласовании контракта хочется верить, что все будет хорошо и судиться не придется. Однако важно предусмотреть даже самые негативные варианты развития событий и подстраховать себя на этот случай.
Срок действия контракта. Традиционно контракт поставки заключают на год, но делают приписку «до полного исполнения сторонами своих обязательств».
Реквизиты сторон сделки с наименованием банков, адресами и способами связи.
Рекомендую зафиксировать в контракте адреса электронной почты продавца и покупателя, с которых вы будете переписываться и обмениваться электронными версиями документов. Обязательно укажите ФИО, название должности и номер телефона человека, который от лица иностранного партнера будет присылать заказы и принимать товары.
Все общение и переписку старайтесь сохранять. В международных сделках что угодно может пойти не так — тогда вам понадобятся доказательства. Это особенно важно, если вы работаете с теми государствами, где присутствует «философский взгляд» на обязательства.
Например, российский поставщик подписал контракт с иностранным покупателем. Но при реализации сделки возникает множество вопросов, которые нужно оперативно решать: по срокам отгрузки заказов, оформлению документов, конфигурации и очередности загрузки товара в контейнер, изменению упаковки и тары.
Российский поставщик обсуждает эти вопросы с представителями покупателя. А потом вдруг оказывается, что договоренности не имеют силы, так как эти люди не вправе были принимать решения. В худшем случае выясняется, что переписка велась с посторонним человеком, мошенником или разгильдяем.
Статьи в интернете не заменят эксперта
Например, раньше внешнеэкономический контракт можно было скачать в интернете и заполнить. Но сделки становятся все сложнее и запутаннее, а покупатели — все «мудрее». Поэтому обязательно консультируйтесь с юристом и не пользуйтесь универсальными шаблонами. Описывайте в документе все ситуации, которые могут возникнуть при передаче груза и таможенных процедурах, распределяйте риски и обозначайте пределы ответственности. Помните, что своя специфика есть у каждого товара, способа транспортировки, схемы оплаты, отрасли и страны.
Какие документы нужны экспортеру
Перечень документов зависит от выбранного базиса. Для поставки на условиях базисов групп E и F нужен контракт, инвойс, упаковочный лист, транспортная накладная и декларация на товары — ДТ.
Инвойс — это счет на оплату. На основании этого документа покупатель перечисляет деньги продавцу. Инвойс содержит:
Если выставляете инвойс покупателю из Европейского союза, то старайтесь указывать в нем код HS. Это цифровое обозначение товара, которое помогает однозначно определить, что именно вы продаете.
Harmonized System, HSPDF, 207 КБ
Коды HS — это аналог наших кодов товарной номенклатуры внешнеэкономической деятельности, сокращенно ТН ВЭД. Товарная номенклатура — это специальный справочник, где каждому виду продукции присвоен код. Например, код ТН ВЭД для шоколадных конфет с начинкой — 1806 90 310, а без начинки — 1806 90 390.
Упаковочный лист составляется на каждую партию отгружаемого товара. В этом документе фиксируются:
На основании упаковочного листа перевозчик рассчитывает стоимость транспортировки.
Транспортный документ — это доказательство, что перевозчик принял груз от продавца и пообещал доставить его покупателю. Название и форма этого документа зависят от вида транспорта. Например, если груз доставляется по морю, то составляется коносамент, если поездом — железнодорожная накладная международного сообщения, она же SMGS, если на фуре — международная товарно-транспортная накладная, сокращенно CMR.
За оформление транспортного документа отвечает перевозчик.
Декларация на товары, ДТ. Во всех базисах, кроме EXW, именно продавец отвечает за декларирование товаров на российской таможне.
Есть три способа подать ДТ:
Задекларировать товары на экспорт проще, чем на импорт: как правило, нет таможенных пошлин, а ставка НДС нулевая. Причем таможенная стоимость вывозимых товаров обычно не контролируется, а значит, не придется доказывать инспекторам, что цена справедлива.
Дополнительные документы. Обязательно уточните у иностранного покупателя, какие документы еще нужны. Например, он может запросить:
Если вы продаете товар на условиях базиса группы C или D, то в ваши обязанности входит доставка. В этом случае могут потребоваться дополнительные документы, например договор с перевозчиком и справка о размере транспортных расходов. Такую справку иногда запрашивает таможня в стране покупателя.
Как экспортеру маркировать товары
Мы уже рассказывали о системе обязательной маркировки кодами Data Matrix, которая действует в России. Вот на что она распространяется:
Производители обязаны маркировать товары из этого списка, даже если собираются продавать их только за границей. Для разных видов продукции есть отдельные правила, которые прописаны в постановлениях правительства. Например, требования к маркировке табачной продукции указаны в постановлении № 224 от 28.02.2019, а шин — в постановлении № 1958 от 31.12.2019.
Если товар подлежит обязательной маркировке, то информацию о ней нужно внести в декларацию. Таможенные инспекторы могут проверить маркировку: если найдут нарушения, то груз не выпустят.
Внутрироссийский код Data Matrix не интересует зарубежного покупателя: ему важно, чтобы маркировка соответствовала требованиям его государства.
Например, маркировка товаров в Евросоюзе должна содержать такие сведения:
ст. 19 регламента № 1223/2009 «О косметической продукции»PDF, 453 КБ
Вся информация приводится на языке той страны, куда ввозится товар. В некоторых государствах распространено несколько языков — это важно учитывать при маркировке.
Допустим, вы экспортируете партию шампуня в Чехию. Тогда на каждую упаковку и бутылочку шампуня стоит наклеить этикетку на чешском и немецком языках. На ней укажите состав ингредиентов в процентном соотношении, способ применения, предостережение для детей, условия хранения, срок годности и адрес уполномоченного лица — так называемого Responsible Person — в стране Евросоюза.
Если поставляете товары в Южную Корею, то оформляйте этикетку на корейском и английском. Для стран ЕС подходит комбинация национального языка с немецким или английским. В государствах Северной Европы распространен шведский — его можно использовать в качестве второго языка.
Чтобы сделать корректный перевод, советую обратиться к профессиональному переводчику. Если все же решите обойтись своими силами, то хотя бы предварительно покажите макет этикетки покупателю. Не стесняйтесь просить о помощи: покупатель найдет ошибки и подскажет, какой информации не хватает.
Экспортер успел переделать этикетки. Но если бы ошибка обнаружилась после отправки, то все закончилось бы большими финансовыми потерями. Пришлось бы возвращать партию в Россию либо размещать товар на транзитном терминале в ЕС и оплачивать маркировку по европейским ценам.
Как оформить разрешительные документы на товар
Экспортный контроль мягче импортного: государство больше беспокоится из-за качества и безопасности ввозимых товаров, ведь ими будут пользоваться местные потребители.
Для экспорта большинства товаров народного потребления вообще не нужно документально подтверждать их качество и безопасность. Это, например:
В таком случае вы просто заключаете сделку с иностранным контрагентом, оформляете экспортную таможенную декларацию и представляете российской таможне базовый пакет документов: контракт, инвойс, упаковочный лист и транспортную накладную.
Если вы экспортируете продукцию животного или растительного происхождения, то дополнительно могут потребоваться ветеринарные или фитосанитарные сертификаты. Эти документы запрашивают не на таможне, а в пунктах пропуска на границе.
Еще бывают товары двойного назначения, которые могут использоваться в военных целях. К таким товарам применяют дополнительные меры экспортного контроля.
А вот с ввозом товаров в страну назначения бывают сложности. На примере Евросоюза расскажу, как иностранные надзорные органы защищают местный рынок от некачественной продукции.
Вся продукция, которая ввозится в ЕС, должна соответствовать требованиям безопасности. Для разных видов товаров есть свои регламенты.
Прежде чем отправлять товар, разберитесь в системе регулирования и контроля качества в стране назначения. Советую бесплатный сервис Российского экспортного центра «Навигатор по барьерам и требованиям рынков». Он работает так: выбираете страну, а сервис показывает, какие в ней ограничения и требования к ввозимой продукции.
Вот что важно выяснить до поставки:
Не стесняйтесь обсуждать с покупателем эти вопросы и не ограничивайтесь устными договоренностями: обязательно фиксируйте в контракте разграничение ответственности и обязанностей.
Российская фирма заключила договор поставки в Финляндию трех еврофур с плитами МДФ — их используют для внутренней отделки помещений. При прохождении финской таможни возникли сложности: таможенный комиссар потребовал документы с информацией о материалах, химическом составе клея, способе производства и сертификации производителя по системе ISO. Российскому экспортеру пришлось экстренно собирать эти документы, переводить на английский язык и высылать в Финляндию.
Другой случай. Российская компания поставляла на Украину канцелярские товары — тетради, ежедневники, глобусы, письменные принадлежности. С бумагами все было в порядке: производитель получил «дозвiл» — главный санитарный документ на ввоз. Но проблема пришла откуда не ждали: украинские таможенники досмотрели товары и обнаружили тетрадку с картой Европы, на которой Крым был отмечен как часть России. В результате товар не пустили на Украину, а на покупателя завели административное дело. Вывод: экспортеру важно учитывать национальную специфику и политические моменты.
Как происходит декларирование товара на иностранной таможне с точки зрения экспортера
Как правило, распределение обязанностей такое: вы разбираетесь с российской таможней при вывозе, а иностранный покупатель — со своей таможней при ввозе.
Но есть исключение: при использовании базиса DDP экспортер поставляет товар под ключ и отвечает за декларирование и при вывозе, и при ввозе. Если это ваш случай, то советую воспользоваться помощью посредников. Например, ввозить товары в Евросоюз удобно через эстонские фирмы-посредники. У них есть номера VAT и EORI, которые нужны для таможенного декларирования на территории ЕС. Эти посредники готовы выступить складским или таможенным хабом для вашего бизнеса.
Если вы отправляете небольшие партии товаров за границу не компаниям, а обычным физлицам, то декларирование на таможне — как отечественной, так и иностранной — возьмет на себя курьерская служба. Нужно только предоставить ей полный пакет документов и доплатить за услугу: в большинстве случаев это обойдется в 10—12 тысяч рублей.
Расскажу про некоторые нюансы декларирования, которые полезно знать экспортеру.
Документы по транспортным расходам. Допустим, продавец поставляет товар на условиях базиса группы C или D, то есть берет на себя доставку.
Сначала груз привезут в транзитный терминал для прохождения таможенных процедур. Если компания-перевозчик не из Евросоюза, то у продавца могут потребовать документы, которые подтверждают транспортные и страховые расходы.
Причем эти документы должны быть переведены на язык той страны, куда прибыл груз. Особых проблем здесь нет: транспортные расходы легко подтвердить договором с перевозчиком и счетами на оплату. Нужно только заранее подготовить документы, чтобы не затягивать таможенные процедуры.
Право продавца заниматься международной торговлей. Если по условиям сделки вы отвечаете за доставку, то до подписания контракта нужно выяснить, зарегистрирован ли покупатель в качестве участника внешнеэкономической деятельности.
Например, в Европе факт регистрации подтверждает код EORI — запросите его у покупателя и проверьте через специальный сервис. А в Китае, чтобы заниматься международной торговлей, надо получить лицензию участника ВЭД. Есть способ проверить китайского покупателя: попросите его продемонстрировать любую таможенную декларацию, которую он когда-либо подавал. Если у него нет лицензии, то и показать декларацию он не сможет.
Если не проверить контрагента, можно попасть в неприятную ситуацию. По условиям базисов групп С и D доставку организует экспортер. Вот он привез товар, а выгрузить или передать на терминал не может: товар не принимают, поскольку покупатель не зарегистрирован как участник ВЭД. В результате транспортное средство стоит с грузом, а перевозчик выставляет экспортеру пени за простой.
Таможенные режимы. Если вы поставляете товары по контракту, то при ввозе в ЕС ваш покупатель заявляет таможенный режим «Импорт» и оформляет таможенную декларацию.
Но бывает, что у экспортера в принципе нет покупателя: например, когда товар везут на выставку. В таком случае порядок отличается: нужно заявлять таможенный режим «Временный ввоз» — с обязательством обратного вывоза или без него. Услуги по оформлению таких деклараций оказывают европейские таможенные представители. Обычно в этих компаниях есть ребята из России, Украины или Беларуси, которые на русском языке объяснят, что и как делать.
Как найти покупателя за границей
Универсального рецепта нет, но я расскажу о способах, которыми сам пользовался.
Международные выставки. Во многих европейских столицах время от времени проходят профильные выставки. Можно выкупить стенд, привезти туда образцы товаров, презентовать их и найти оптовых покупателей.
А после мероприятия выставочные образцы можно:
В начале 2000-х годов я работал в компании, которая производила корпусную мебель. Мне поставили задачу: найти покупателей в Киеве, Минске и Кишиневе. Я ездил в командировки по этим городам, искал торгующие организации, знакомился с директорами, вел переговоры.
В Минске и Кишиневе сразу удалось договориться о поставках: покупатели посмотрели наши каталоги и приняли решение. А вот в Киеве мебелью заинтересовались, но хотели посмотреть ее вживую — не рискнули заказывать по картинкам. Тогда я выяснил, когда состоится мебельная выставка, познакомился с выставочным комитетом, забронировал и оплатил площадь в павильоне.
Мы с коллегами выбрали подходящие модели и сформировали первую партию. Наша мебель стоила дорого, поэтому не хотелось бросать ее в Киеве после выставки. При экспорте из России я указал таможенный режим «Временный вывоз» с обязательством обратного ввоза. А на Украине нанял таможенного брокера, который оформил временный ввоз с обязательством обратного вывоза. Затем нашел перевозчика и оплатил доставку мебели туда и обратно.
Расскажу еще одну историю. Пару лет назад российский производитель косметики для тела и рук решил выйти на европейский рынок, а я как раз сопровождал этот процесс.
Чтобы продемонстрировать покупателям продукцию, мы решили привезти тестовые образцы на выставку «Космопроф» в Болонье. После изучения европейских нормативных документов выяснилось: чтобы ввезти продукцию в ЕС, нужны доказательства ее безопасности.
Поэтому мы нашли европейскую лабораторию, которая согласилась нотифицировать нашу косметику — то есть подтвердить, что она соответствует требованиям безопасности. Это платная услуга, стоимость зависит от специфики товара и количества исследований — от 800 € за каждое наименование продукции.
Лаборатория запросила физические образцы косметики для изучения — мы отправили их курьерской службой. Затем оплатили исследования и через пару недель получили положительное заключение. В нашем случае оно выглядело как выписка из CPNP — реестра косметической продукции, которая разрешена к обороту на территории ЕС.
Но это был не конец: следующий этап — таможенные процедуры в Европе. Нам предстояло ввезти образцы продукции для проб и презентаций — более 200 штук каждого наименования.
Мы связались с дирекцией выставки и взяли контакты таможенных агентов, которые ее обслуживают. В итоге договорились, что агент примет и растаможит косметику, а потом выдаст ее нам прямо на выставке. Мы подготовили образцы, провели экспортные таможенные процедуры в России, передали партию перевозчику и получили уже растаможенный груз в Болонье.
Участие в выставке обошлось недешево: за 50 м² пришлось отдать 7000 €. Но оно того стоило: мы заключили несколько контрактов, распродали все образцы, завели много полезных знакомств.
Платная версия «Линкед-ина» позволяет быстро наработать базу потенциальных партнеров за рубежом. Вот как это сделать:
Способ рабочий: именно так я нашел несколько клиентов из мелкого и среднего бизнеса.
«Инстаграм». Если у вас мелкий, но уже международный бизнес, то «Инстаграм» — неплохой источник привлечения клиентов. У него есть важный плюс: можно торговать прямо со страницы.
Но, как мне кажется, для серьезных продаж он не подходит: большинство руководителей западных и азиатских компаний — консерваторы. Они предпочитают деловые встречи, контакты на выставках и переписку по электронной почте.
Кто поможет начинающему экспортеру
За поддержкой обращайтесь в Российский экспортный центр — его представительства работают во многих городах страны. Вот на какую помощь можно рассчитывать:
Обратите внимание на программу Министерства промышленности и торговли «Международная кооперация и экспорт». Она направлена на поддержку несырьевых экспортеров и позволяет компенсировать расходы на сертификацию продукции.
Рекомендую почитать телеграм-канал «Агроэкспорт», который поддерживается Министерством сельского хозяйства. В этом канале появляются свежие новости о допусках российской продовольственной продукции на зарубежные рынки, проведении сертификаций, межправительственных соглашениях о содействии продвижению российской продукции.







