Так рассуждая селифан забрался наконец в самые отдаленные отвлеченности
Так рассуждая селифан забрался наконец в самые отдаленные отвлеченности
В ворота гостиницы губернского города nn въехала довольно красивая рессорная небольшая бричка, в какой ездят холостяки: отставные подполковники, штабс-капитаны, помещики, имеющие около сотни душ крестьян, – словом, все те, которых называют господами средней руки. В бричке сидел господин, не красавец, но и не дурной наружности, ни слишком толст, ни слишком тонок; нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так, чтобы слишком молод. Въезд его не произвел в городе совершенно никакого шума и не был сопровожден ничем особенным; только два русские мужика, стоявшие у дверей кабака против гостиницы, сделали кое-какие замечания, относившиеся, впрочем, более к экипажу, чем к сидевшему в нем. «Вишь ты, – сказал один другому, – вон какое колесо! что ты думаешь, доедет то колесо, если б случилось, в Москву или не доедет?» – «Доедет», – отвечал другой. «А в Казань-то, я думаю, не доедет?» – «В Казань не доедет», – отвечал другой. Этим разговор и кончился. Да еще, когда бричка подъехала к гостинице, встретился молодой человек в белых канифасовых панталонах, весьма узких и коротких, во фраке с покушеньями на моду, из-под которого видна была манишка, застегнутая тульскою булавкою с бронзовым пистолетом. Молодой человек оборотился назад, посмотрел экипаж, придержал рукою картуз, чуть не слетевший от ветра, и пошел своей дорогой.
Когда экипаж въехал на двор, господин был встречен трактирным слугою, или половым, как их называют в русских трактирах, живым и вертлявым до такой степени, что даже нельзя было рассмотреть, какое у него было лицо. Он выбежал проворно, с салфеткой в руке, весь длинный и в длинном демикотонном сюртуке со спинкою чуть не на самом затылке, встряхнул волосами и повел проворно господина вверх по всей деревянной галдарее показывать ниспосланный ему Богом покой. Покой был известного рода, ибо гостиница была тоже известного рода, то есть именно такая, как бывают гостиницы в губернских городах, где за два рубля в сутки проезжающие получают покойную комнату с тараканами, выглядывающими, как чернослив, из всех углов, и дверью в соседнее помещение, всегда заставленною комодом, где устраивается сосед, молчаливый и спокойный человек, но чрезвычайно любопытный, интересующийся знать о всех подробностях проезжающего. Наружный фасад гостиницы отвечал ее внутренности: она была очень длинна, в два этажа; нижний не был выщекатурен и оставался в темно-красных кирпичиках, еще более потемневших от лихих погодных перемен и грязноватых уже самих по себе; верхний был выкрашен вечною желтою краскою; внизу были лавочки с хомутами, веревками и баранками. В угольной из этих лавочек, или, лучше, в окне, помещался сбитенщик с самоваром из красной меди и лицом так же красным, как самовар, так что издали можно бы подумать, что на окне стояло два самовара, если б один самовар не был с черною как смоль бородою.
Пока приезжий господин осматривал свою комнату, внесены были его пожитки: прежде всего чемодан из белой кожи, несколько поистасканный, показывавший, что был не в первый раз в дороге. Чемодан внесли кучер Селифан, низенький человек в тулупчике, и лакей Петрушка, малый лет тридцати, в просторном подержанном сюртуке, как видно с барского плеча, малый немного суровый на взгляд, с очень крупными губами и носом. Вслед за чемоданом внесен был небольшой ларчик красного дерева с штучными выкладками из карельской березы, сапожные колодки и завернутая в синюю бумагу жареная курица. Когда все это было внесено, кучер Селифан отправился на конюшню возиться около лошадей, а лакей Петрушка стал устроиваться в маленькой передней, очень темной конурке, куда уже успел притащить свою шинель и вместе с нею какой-то свой собственный запах, который был сообщен и принесенному вслед за тем мешку с разным лакейским туалетом. В этой конурке он приладил к стене узенькую трехногую кровать, накрыв ее небольшим подобием тюфяка, убитым и плоским, как блин, и, может быть, так же замаслившимся, как блин, который удалось ему вытребовать у хозяина гостиницы.
Покамест слуги управлялись и возились, господин отправился в общую залу. Какие бывают эти общие залы – всякий проезжающий знает очень хорошо: те же стены, выкрашенные масляной краской, потемневшие вверху от трубочного дыма и залосненные снизу спинами разных проезжающих, а еще более туземными купеческими, ибо купцы по торговым дням приходили сюда сам-шест и сам-сём испивать свою известную пару чаю; тот же закопченный потолок; та же копченая люстра со множеством висящих стеклышек, которые прыгали и звенели всякий раз, когда половой бегал по истертым клеенкам, помахивая бойко подносом, на котором сидела такая же бездна чайных чашек, как птиц на морском берегу; те же картины во всю стену, писанные масляными красками, – словом, все то же, что и везде; только и разницы, что на одной картине изображена была нимфа с такими огромными грудями, каких читатель, верно, никогда не видывал. Подобная игра природы, впрочем, случается на разных исторических картинах, неизвестно в какое время, откуда и кем привезенных к нам в Россию, иной раз даже нашими вельможами, любителями искусства, накупившими их в Италии по совету везших их курьеров. Господин скинул с себя картуз и размотал с шеи шерстяную, радужных цветов косынку, какую женатым приготовляет своими руками супруга, снабжая приличными наставлениями, как закутываться, а холостым – наверное не могу сказать, кто делает, бог их знает, я никогда не носил таких косынок. Размотавши косынку, господин велел подать себе обед. Покамест ему подавались разные обычные в трактирах блюда, как-то: щи с слоеным пирожком, нарочно сберегаемым для проезжающих в течение нескольких неделей, мозги с горошком, сосиски с капустой, пулярка жареная, огурец соленый и вечный слоеный сладкий пирожок, всегда готовый к услугам; покамест ему все это подавалось и разогретое, и просто холодное, он заставил слугу, или полового, рассказывать всякий вздор – о том, кто содержал прежде трактир и кто теперь, и много ли дает дохода, и большой ли подлец их хозяин; на что половой, по обыкновению, отвечал: «О, большой, сударь, мошенник». Как в просвещенной Европе, так и в просвещенной России есть теперь весьма много почтенных людей, которые без того не могут покушать в трактире, чтоб не поговорить с слугою, а иногда даже забавно пошутить над ним. Впрочем, приезжий делал не всё пустые вопросы; он с чрезвычайною точностию расспросил, кто в городе губернатор, кто председатель палаты, кто прокурор, – словом, не пропустил ни одного значительного чиновника; но еще с большею точностию, если даже не с участием, расспросил обо всех значительных помещиках: сколько кто имеет душ крестьян, как далеко живет от города, какого даже характера и как часто приезжает в город; расспросил внимательно о состоянии края: не было ли каких болезней в их губернии – повальных горячек, убийственных каких-либо лихорадок, оспы и тому подобного, и все так обстоятельно и с такою точностию, которая показывала более, чем одно простое любопытство. В приемах своих господин имел что-то солидное и высмаркивался чрезвычайно громко. Неизвестно, как он это делал, но только нос его звучал, как труба. Это, по-видимому, совершенно невинное достоинство приобрело, однако ж, ему много уважения со стороны трактирного слуги, так что он всякий раз, когда слышал этот звук, встряхивал волосами, выпрямливался почтительнее и, нагнувши с вышины свою голову, спрашивал: не нужно ли чего? После обеда господин выкушал чашку кофею и сел на диван, подложивши себе за спину подушку, которую в русских трактирах вместо эластической шерсти набивают чем-то чрезвычайно похожим на кирпич и булыжник. Тут начал он зевать и приказал отвести себя в свой нумер, где, прилегши, заснул два часа. Отдохнувши, он написал на лоскутке бумажки, по просьбе трактирного слуги, чин, имя и фамилию для сообщения куда следует, в полицию. На бумажке половой, спускаясь с лестницы, прочитал по складам следующее: «Коллежский советник Павел Иванович Чичиков, помещик, по своим надобностям». Когда половой все еще разбирал по складам записку, сам Павел Иванович Чичиков отправился посмотреть город, которым был, как казалось, удовлетворен, ибо нашел, что город никак не уступал другим губернским городам: сильно била в глаза желтая краска на каменных домах и скромно темнела серая на деревянных. Дома были в один, два и полтора этажа, с вечным мезонином, очень красивым, по мнению губернских архитекторов. Местами эти дома казались затерянными среди широкой, как поле, улицы и нескончаемых деревянных заборов; местами сбивались в кучу, и здесь было заметно более движения народа и живости. Попадались почти смытые дождем вывески с кренделями и сапогами, кое-где с нарисованными синими брюками и подписью какого-то Аршавского портного; где магазин с картузами, фуражками и надписью: «Иностранец Василий Федоров»; где нарисован был бильярд с двумя игроками во фраках, в какие одеваются у нас на театрах гости, входящие в последнем акте на сцену. Игроки были изображены с прицелившимися киями, несколько вывороченными назад руками и косыми ногами, только что сделавшими на воздухе антраша. Под всем этим было написано: «И вот заведение». Кое-где просто на улице стояли столы с орехами, мылом и пряниками, похожими на мыло; где харчевня с нарисованною толстою рыбою и воткнутою в нее вилкою. Чаще же всего заметно было потемневших двуглавых государственных орлов, которые теперь уже заменены лаконическою надписью: «Питейный дом». Мостовая везде была плоховата. Он заглянул и в городской сад, который состоял из тоненьких дерев, дурно принявшихся, с подпорками внизу, в виде треугольников, очень красиво выкрашенных зеленою масляною краскою. Впрочем, хотя эти деревца были не выше тростника, о них было сказано в газетах при описании иллюминации, что «город наш украсился, благодаря попечению гражданского правителя, садом, состоящим из тенистых, широковетвистых дерев, дающих прохладу в знойный день», и что при этом «было очень умилительно глядеть, как сердца граждан трепетали в избытке благодарности и струили потоки слез в знак признательности к господину градоначальнику». Расспросивши подробно будочника, куда можно пройти ближе, если понадобится, к собору, к присутственным местам, к губернатору, он отправился взглянуть на реку, протекавшую посредине города, дорогою оторвал прибитую к столбу афишу, с тем чтобы, пришедши домой, прочитать ее хорошенько, посмотрел пристально на проходившую по деревянному тротуару даму недурной наружности, за которой следовал мальчик в военной ливрее, с узелком в руке, и, еще раз окинувши все глазами, как бы с тем, чтобы хорошо припомнить положение места, отправился домой прямо в свой нумер, поддерживаемый слегка на лестнице трактирным слугою. Накушавшись чаю, он уселся перед столом, велел подать себе свечу, вынул из кармана афишу, поднес ее к свече и стал читать, прищуря немного правый глаз. Впрочем, замечательного немного было в афишке: давалась драма г. Коцебу, в которой Ролла играл г. Поплёвин, Кору – девица Зяблова, прочие лица были и того менее замечательны; однако же он прочел их всех, добрался даже до цены партера и узнал, что афиша была напечатана в типографии губернского правления, потом переворотил на другую сторону: узнать, нет ли там чего-нибудь, но, не нашедши ничего, протер глаза, свернул опрятно и положил в свой ларчик, куда имел обыкновение складывать все, что ни попадалось. День, кажется, был заключен порцией холодной телятины, бутылкою кислых щей и крепким сном во всю насосную завертку, как выражаются в иных местах обширного русского государства.
Текст книги «Пунктуация»
Автор книги: С. Казарина
Жанр: Языкознание, Наука и Образование
Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Текст 2
I. Чичиков в довольном расположении сидел в своей бричке, катившейся давно по столбовой дороге. Из предыдущей главы видно, в чём состоял главный предмет его вкуса и склонностей, потому не диво, что он скоро погрузился весь в него и телом, и душою. Предположения, сметы и соображения, блуждавшие по лицу его, видно были очень приятны, ибо ежеминутно оставляли после себя следы довольной усмешки. Занятый ими, он не обращал никакого внимания на то, как его кучер, довольный приёмом дворовых людей Манилова, делал весьма дельные замечания чубарому пристяжному коню, запряжённому с правой стороны.
(Н. В. Гоголь. «Мёртвые души»)
Текст 3
I. Море смеялось. Под лёгким дуновением знойного ветра оно вздрагивало и, покрываясь мелкой рябью, ослепительно ярко отражавшей солнце, улыбалось голубому небу тысячами серебряных улыбок. В глубоком пространстве, между морем и небом, носился весёлый плеск волн, взбегавших одна за другою на пологий берег песчаной косы. Этот звук и блеск солнца, тысячекратно отражённого рябью моря, гармонично сливались в непрерывное движение, полное живой радости. Солнце было счастливо тем, что светило, море – тем, что отражало его ликующий свет.
II. В песок косы, усеянной рыбьей чешуёй, были воткнуты деревянные копья, на них висели невода, бросая от себя паутину теней. Несколько больших лодок и одна маленькая стояли в ряд на песке, волны, взбегая на берег, точно манили их к себе. Багры, вёсла, корзины и бочки беспорядочно валялись на косе, среди них возвышался шалаш, собранный из прутьев ивы, лубков и рогож. Перед входом в него на суковатой палке торчали подошвами в небо сапоги. И над всем этим хаосом возвышался длинный шест с красной тряпкой на конце, трепетавшей от ветра. В тени одной из лодок лежал Василий Легостаев, караульщик на косе.
Текст 4
В палате было уже темно. Доктор поднялся и, стоя, начал рассказывать, что пишут за границей и в России и какое замечается теперь направление мысли. Читая и потом ложась спать, он всё время думал об Иване Дмитриче, а проснувшись на другой день утром, вспомнил, что вчера познакомился с умным и интересным человеком, и решил сходить к нему ещё раз при первой возможности. Иван Дмитрич лежал в такой же позе, как вчера, обхватив голову руками и поджав ноги. Лица его не было видно.
«Здравствуйте, мой друг, – сказал Андрей Ефимыч. – Вы не спите?». «Во-первых, я вам не друг, – проговорил Иван Дмитрич в подушку, – а во-вторых, вы напрасно хлопочете: вы не добьётесь от меня ни одного слова.
«Странно, – пробормотал Андрей Ефимыч в смущении. – Вчера мы беседовали так мирно, но вдруг вы почему-то обиделись. Вероятно, я выразился как-нибудь неловко или, может быть, высказал мысль, несогласную с вашими убеждениями…»
«Да, так я вам и поверю! – сказал Иван Дмитрич, приподнимаясь и глядя на доктора насмешливо и с тревогой. – Я ещё вчера понял, зачем вы приходили».
(По А. П. Чехову, «Палата № 6».)
Текст 5
Сергей рубил и большие, и малые деревья, не обращая внимания на своих новых старших товарищей. У каждого было свое дело и инструмент. Но главным инструментом здесь был теодолит. Еще со школьной географии Сергей знал, что теодолит – это угломерный инструмент, с помощью которого производятся измерения на местности для отображения земной поверхности на картах. Однако смутно представлял себе назначение и цель работы своих товарищей, которые оказались совсем не геологами, а геодезистами-топографами. Это первые люди, которые будят тайгу. По их следам пойдут геологи – разведчики недр. Они-то и скажут, действительно ли это гиблая и бесплодная земля или есть в ней свои сокровища?
Бесплодной называли эту землю в старых книгах, которые валялись на чердаке интерната, где учился Сергей. Пропыленные, посеревшие от времени, с красивыми иллюстрациями внутри, они словно таили какую-то загадку жизни, канувшую в прошлое. Сергей больше всего любил те книги. В них было много рассказов путешественников о земле. В одной из них он прочитал печальные строки о своем крае. Тайга представлялась автору этого сочинения безмолвным лесом, где нет ни трав, ни птиц, ни насекомых. Углубляясь в лесную чащу, тот путешественник всегда испытывал ужас. Мрачной пустыней казалась ему тайга, где нет ни одного живого существа, лишь ветер проносится по вершинам деревьев, нарушая гробовую тишь.
«Жутко и угрюмо в урмане, – писал путешественник. – По обеим сторонам дороги высятся громадные сосны, ели, пихты и кедры, достигающие нескольких обхватов толщиной. В глубине чащи виднеются гигантские стволы упавших деревьев, гниющих там в продолжение многих лет. Кругом царит мертвая тишина. Ни зверя, ни птицы. Разве только иногда где-нибудь, в глубине леса, прозвучит дятел, нарушая гробовое молчание, да скрип подгнившего дерева возмутит эту торжественную тишину, нагоняя тяжелое уныние на душу…»
Словарь лингвистических терминов
Абзац – часть связного текста, состоящая из одного или нескольких предложений с определенной мыслью и относительно законченным содержанием.
Безличное предложение – вид односоставного предложения; выражает действие или состояние, не связанное с действующим лицом (действие или состояние производится независимое, спонтанное, бессубъектное). Главный член выражен:
1) безличным глаголом (Его тошнит);
2) страдательным причастием в краткой форме (Сделано хорошо);
3) предикативным наречием на – о, то есть категорией состояния (Скучно ничего не делать);
4) конструкцией, выражающей отрицание (Снега долго не было);
5) независимым инфинитивом (Почитать бы что-то полезное).
Бессоюзное сложное предложение (БСП) – сложное предложение, предикативные единицы которого соединены при помощи интонации (перечислительной, сопоставительной, объяснительной, присоединительной).
Вводные конструкции (водные слова, вводные предложения, вводные сочетания) – конструкции, формально не связанные с членами предложения и выражающие отношение говорящего к высказываемому, указывающие на источник сообщения, на способ оформления мысли, на отношение между отдельными мыслями в речи и т. д.
Вокативное предложение – предложение-обращение, т. е. односоставное предложение, в котором главным и единственным (независимым) членом предложения является наименование лица – адресата речи (Андрей!).
Вопросительное предложение – предложение, выражающее вопрос (предложения собственно-вопросительные, вопросительно-утвердительные, вопросительно-отрицательные, вопросительно-побудительные, вопросительно-риторические).
Вставная конструкция – слова, словосочетания и предложения, содержащие различного рода добавочные замечания, попутные высказывания, уточнения, поправки, разъясняющие предложение в целом или отдельное слово в нем, иногда резко выпадающие из синтаксической структуры целого.
Второстепенные члены предложения (распространяющие члены предложения) – члены предложения, находящиеся в подчинительной связи с главными членами или между собой и служащие для пояснения, конкретизации, уточнения, дополнения значений господствующих слов. Разряды второстепенных членов: определение, дополнение, обстоятельство.
Высказывание – единица сообщения, обладающая смысловой целостностью. Высказывание может совпадать с предложением, но может быть и сообщением, не укладывающимся в схему простого предложения (слова-предложения, ответные реплики в диалоге, именительный представления и др.). Под высказыванием иногда понимают любое сообщение, сделанное говорящим.
Генетивное предложение – односоставное предложение, в котором главный член выражен родительным падежом имени существительного со значением большого количества или словосочетанием с этим же значением (Народу-то!).
Главные члены двусоставного предложения – члены предложения, образующие грамматическую (предикативную) основу простого предложения и связанные предикативными отношениями: подлежащее и сказуемое (В саду ещё цвели розы). См. подлежащее, сказуемое.
Главный член односоставного предложения – член односоставного предложения (подлежащее или сказуемое), являющийся его грамматической основой и не нуждающийся во втором главном члене для понимания смысла предложения (Ночь. Его знобит).
Глагольное сказуемое – см. сказуемое.
Двусоставное предложение – это простое предложение, обязательными членами которого являются подлежащее и сказуемое. В зависимости от способа выражения сказуемого (глаголом или именем) различают глагольное двусоставное предложение (Экзамен состоялся в школе) и именное двусоставное предложение (Книга – источник знаний).
Дополнение – второстепенный член предложения, который обозначает предмет – объект и отвечает на вопросы косвенных падежей, то есть всех падежей, кроме именительного. Различают дополнение прямое и дополнение косвенное. Прямое дополнение обычно выражено формой винительного падежа без предлога (Они исследовали атмосферные явления). Косвенное дополнение выражено формами косвенных падежей, то есть всех падежей, кроме именительного падежа и винительного падежа без предлога (Мы подошли к школе).
Знаки препинания – графические знаки, образующие особую часть графической системы русского языка и обслуживающие те стороны письменной речи, которые не могут быть выражены буквами и другими письменными обозначениями; предназначены для указания на смысловое членение речи, а также для содействия выявлению ее синтаксического строения и ритмо-мелодики. Знаки выделяющие служат для обозначения границ синтаксической конструкции, для интонационно-смыслового выделения какой-либо части предложения, для оформления чужого высказывания (скобки, кавычки, две запятые как единый знак, два тире как единый знак). Знаки отделяющие служат для разграничения независимых предложений, их частей, однородных синтаксических элементов, для указания на тип предложения по цели высказывания, на эмоциональный характер предложения, на перерыв речи (точка, вопросительный знак, восклицательный знак, запятая, точка с запятой, двоеточие, тире, многоточие).
Инфинитив – начальная форма глагола, которая называет действие или состояние без указания на субъект и время, на его отношение к действительности. Инфинитив состоит из основы и суффиксов – ть, – ти, – чь (гнать, нести, лечь).
Инфинитивное предложения – односоставное предложение, главный член которого выражен независимым инфинитивом; обозначает неизбежность, необходимость, невозможность действия и др. (Стоять! Быстрее бы выздороветь и уехать домой).
Классификация предложений – подразделение предложений в зависимости от положенного в основу деления признака: простые и сложные (по количеству предикативных единиц); повествовательные, вопросительные, побудительные (по цели высказывания); восклицательные – невосклицательные (по эмоциональной окрашенности); односоставные и двусоставные (по наличию одного или двух главных членов в качестве организующего центра предложения); распространенные – нераспространенные (по наличию – отсутствию второстепенных членов предложения); полные – неполные (по наличию или отсутствию необходимых членов для структуры данного предложения); нечленимые (слова-предложения).
Координация (взаимная связь) – синтаксическая связь между глагольным сказуемым и подлежащим в двусоставном предложении, подчеркивающая структурную и семантическую зависимость главных членов (подлежащее зависит от сказуемого, а сказуемое зависит от подлежащего).
Многочленное сложное предложение – сложное предложение, состоящее из трех и более предикативных единиц. См. сложное предложение.
Неопределенно-личное предложение – односоставное предложение, главный член которого выражен формой 3 лица множественного числа в настоящем или будущем времени и в форме множественного числа в прошедшем времени. Обозначает действие неопределенного лица, не названного вследствие неизвестности, неясности, неважности или намеренного устранения из речи (Продают ландыши. Дом построили быстро).
Неполное предложение – предложение, характеризующееся неполнотой структуры или неполнотой состава вследствие того, что в нем отсутствует один или несколько членов предложения (главных или второстепенных), ясных из контекста или речевой ситуации (Я провел каникулы в городе, мой друг – в деревне у родителей).
Нераспространенное предложение – простое односоставное или двусоставное предложение, не содержащее второстепенных членов (Наступил вечер. Вечерело).
Нечленимые предложения, или слова-предложения, – структурно нерасчлененные высказывания, выраженные частицами, модальными словами и междометиями; в их составе нет ни главных, ни второстепенных членов. Функциональные типы: утвердительные или отрицательные модально-ответные выражения; вопросительные; эмоционально-оценочные; побудительные; выражение приветствия, благодарности, пожелания, поздравления и ответа на них (Да. Нет).
Номинативное (назывное) предложение – односоставное предложение, главный член которого выражен формой именительным падежом существительного, количественно-именным сочетанием (Зеленый лес. Ночь).
Обобщающее слово – слово в ряду однородных членов предложения, обладающее более широким значением среди них и выступающее в качестве родового понятия или как целое по отношению к части (Приход весны чувствовался уже повсюду: и в лесу, и на побережье, и в горах).
Обобщенно-личное предложение – односоставное предложение, главный член которого выражается формой 1, 2 или 3 лица глагола и обозначает действие, потенциально относящееся к любому (обобщенному) лицу (Что посеешь, то и пожнешь).
Обособленные члены предложения – члены предложения, которые выделяются по смыслу и интонацией, а на письме пунктуационно, чтобы придать им большую синтаксическую самостоятельность (Падающий целый день, снег покрыл и землю, и деревья).
Обстоятельство – второстепенный член предложения, который характеризует действие или признак, указывая на место, время, условие, причину, цель, способ, меру, степень их проявления:
– обстоятельство места (Мы ехали на юг);
– обстоятельство времени (Летом город особенно красив);
– обстоятельство условия (При увеличении скорости движения машина начинала вибрировать);
– обстоятельство уступки (Несмотря на болезнь, писатель продолжал работать над книгой);
– обстоятельство причины (Отдыхающие возвращались с моря красные от загара);
– обстоятельство цели (Мы пошли в магазин купить новую мебель);
– обстоятельство образа действия (Он прочитал книгу быстро);
– обстоятельство меры и степени (Цены в этом магазине были вдвое выше обычных).
Однородные члены предложения – члены предложения, выполняющие одинаковую синтаксическую функцию в предложении, объединенные одинаковым отношением к одному и тому же члену предложения на основе подчинительной связи и связанные между собой сочинительной связью. Могут быть однородные подлежащие, однородные сказуемые, однородные второстепенные члены предложения.
Односоставное предложение – структурный тип простого предложения, грамматическая основа которого выражена одним главным членом в форме подлежащего (номинативное и вокативное предложения) или в форме сказуемого (определенно-личное, неопределенно-личное, обобщенно-личное, безличное, инфинитивное предложения).
Определенно-личное предложение – односоставное предложение со сказуемым глаголом в форме глагола 1–2 лица изъявительного или повелительного наклонения, которая определенно указывает на лицо и число местоимения (Иду по улице, смотрю по сторонам).
Определение – второстепенный член предложения, который обозначает признак предмета и отвечает на вопросы какой? чей? который? (Законы физики устанавливают количественные отношения между физическими величинами).
Осложненное простое предложение – простое предложение, имеющее в своем составе один из четырех (или совокупность) структурно-семантических компонента: обособленные члены предложения; вводные и вставные конструкции; обращения; однородные члены предложения.
Отрицательное предложение – предложение, выражающее отрицание между содержанием предложения и действительностью (Государственная Дума не приняла предложенный парламентским комитетом закон).
Подлежащее – главный член двусоставного предложения, обозначающий предмет речи и выраженный формой именительного падежа. По значению подлежащее бывает личным (обозначает говорящего или его собеседника и выражен формой 1 или 2 лица личного местоимения), предметно-личным (обозначает не-говорящего и не-собеседника и выражен местоимением 3 лица или существительным, называющим человека), предметным (обозначает не-человека).
Подчинение (подчинительная связь) – грамматически выраженная зависимость одного компонента синтаксической структуры от другого. В словосочетании – согласование, управление, примыкание; в предложении – предикативная, полупредикативная, детерминантная, взаимная связь.
Полное предложение – предложение, имеющее все члены, которые требуются для данной структуры (Парламентарии продолжают активно обсуждать вопросы безопасности страны и международного сотрудничества).
Предикат – то, что в суждении высказывается о субъекте действия. Под предикатом может пониматься сказуемое. Предикат может выражать различные значения («смыслы»): возможность, необходимость и долженствование, желательность и нежелательность, квалификация субъекта, характеристика субъекта, характер протекания действия, качественные и количественные изменения чего-либо, наличие и отсутствие чего-либо.
Предикативная единица – синтаксическая структура, содержащая предикат (т. е. простое предложение).
Предикативность – грамматическое значение предложения, которое выражается целым комплексом формальных синтаксических средств и соотносит сообщение с тем или иным временным планом действительности. Компоненты предикативности – модальность (объективная и субъективная), синтаксическое время (определенное и неопределенное), синтаксическое лицо.
Предложение – основная синтаксическая единица, которая содержит сообщение о чем-либо, вопрос или побуждение (Предложение – основная коммуникативная единица языка, служащая для формирования, выражения и сообщения мысли).
Придаточная часть (придаточное предложение) – часть сложноподчиненного предложения, синтаксически подчиненная главному (подчиняющему, господствующему) предложению и связанная с ним посредством союза или союзного слова.
Приложение – определение, выраженное существительным, которое согласуется с определяемым словом в падеже (Преподавательница-доцент с блеском прочитала лекцию).
Присоединение – добавление к основному высказыванию посредством присоединительной связи (интонационно-смысловое отделение какой-то части простого или сложного предложения, содержащей в себе добавочные сообщения, замечания, пояснения попутного характера) дополнительных сообщений, пояснений, возникающих в сознании говорящего/пишущего не одновременно с основной мыслью, а лишь после того, она высказана (Мы можем встретиться завтра. Если хотите).
Простое предложение – предложение, имеющее одну грамматическую основу, т. е. одно подлежащее и (или) одно сказуемое, и в то же время характеризуемое смысловой и интонационной значимостью (Снег падает целый день).
Пунктуация – собрание (свод) правил постановки знаков препинания. Принципы русской пунктуации – логический, формальный, интонационный.
Распространенное предложение – простое предложение, имеющее, кроме грамматической основы – главных членов (подлежащего и (или) сказуемого), второстепенные члены (дополнение, определение, обстоятельство) (Делегаты протестуют против беззакония).
Связка – служебный глагол или глагол с ослабленным лексическим значением, реже полнозначный глагол, являющиеся частью составного именного сказуемого и выражающие его грамматическое значение (время, лицо наклонение) (Прошедшие выборы были честными).
Синтаксис – раздел грамматики, изучающий строй связной речи и включающий две основные части – синтаксис словосочетания и синтаксис предложения.
Сказуемое – главный член двусоставного предложения, обозначающий активный или пассивный предикативный признак того предмета, который выражен подлежащим. Простое глагольное сказуемое (синтетическое) – сказуемое, лексическое (вещественное) и грамматическое значения которого выражены одной спрягаемой глагольной формой. Составное глагольное сказуемое (аналитическое) – сказуемое, лексическое и грамматическое значения которого выражены двумя глагольными словами: вспомогательная часть, передающая грамматическое значение, выражена спрягаемой формой глагола (модальным, фазовым или глаголом эмоционального состояния); основная часть выражена любым инфинитивом. Составное именное сказуемое (аналитическое) – сказуемое, лексическое и грамматическое значения которого выражены связочной частью (глагольной отвлеченной, полузнаменательной, знаменательной связкой), передающей грамматическое значение, и именной частью, в роли которой выступают слова именных частей речи.
Словосочетание – соединение двух и более знаменательных слов, связанных по смыслу и грамматически, выражающее единое, но расчлененное понятие и представляющее собой сложное наименование явлений объективной действительности. Типы словосочетаний по степени спаянности компонентов – синтаксически свободные (легко разлагаются на составляющие их части) (удобное время) и синтаксически несвободные (синтаксически цельные, неразложимые синтаксические единицы) (швейная машина). Типы словосочетаний по главному слову – глагольные, субстантивные, адъективные, наречные, местоименные, количественно-именные. Типы словосочетаний по их структуре – п р о с т ы е (состоящие, как правило, из двух знаменательных слов – главного и зависимого), сложные (распространенные, состоящие из трех и более знаменательных слов, объединенных на основании последовательного, однородного или параллельного подчинения). Типы (виды) подчинительной связи в словосочетании – согласование (дублирование зависимым словом грамматических форм главного слова) (белые розы), управление (зависимое слово употребляется в падеже, которое требует от него главное слово) (любоваться закатом), примыкание (зависимое слово относится к разряду собственно неизменяемых слов и подчиняется главному по смыслу и интонационно) (сказать улыбаясь). Типы словосочетаний по передаваемым смысловым отношениям: с субъектными (главное слово обозначает действие, а зависимое субъект действия); с определительными = признаковыми = атрибутивными отношениями (главное слово обозначает предмет, а зависимое его признак); с объектными (главное слово обозначает действие, а зависимое предмет, который испытывает это действие); с обстоятельственными (главное слово обозначает действие, а зависимое – внешние обстоятельства этого действия); с комплетивными, то есть восполняющими отношениями (главное слово является семантически неполнозначным, поэтому требует обязательное зависимое слово, раскрывающее его значение, данные словосочетания являются синтаксическими нечленимыми).
Слог – 1. С физиологической стороны – часть звучащего слова (звук или несколько звуков), произносимая одним выдыхательным толчком воздуха. 2. С акустической стороны – часть звучащего слова (звук или сочетание звуков), которая характеризуется усилением звучания.
Сложное предложение – предложение, состоящее из двух предикативных единиц (бинарное), соединенных основными (союзы, союзные слова, интонация) и дополнительными (местоименная замена, слова одной тематической группы, детерминант, синонимическая замена) средствами связи.
Сложноподчиненное предложение – разновидность сложного предложения, части которого соединены подчинительными союзами или союзными словами; обладает главной и придаточной частью (присловной – изъяснительного и определительного типа; детерминантной – обстоятельственного типа).
Сложносочиненное предложение – разновидность сложного предложения, части которого соединены сочинительными союзами; по значению основного средства связи и семантическим отношениям между предикативными единицами выделяют следующие группы: с соединительными, с противительными, с разделительными, с пояснительными, с градационными, с присоединительными отношениями.
Синтаксическая связь – связь (отношения) слов, служащая для выражения взаимозависимости элементов словосочетания и предложения. Связь называется подчинительной, если она оформляется подчинительными союзами (на уровне предложения) или формами зависимых слов (на уровне словосочетания); связь называется сочинительной, если она оформлена сочинительными союзами.
Способы выражения синтаксических отношений – средства выражения синтаксических отношений между компонентами словосочетания и предложения: форма слова; предлоги (вместе с формой слова); порядок слов; служебные слова; интонация.
Сравнительный оборот – часть предложения, которая состоит из существительного, прилагательного или наречия (возможно, с зависимыми словами), присоединяемых сравнительными союзами как, как и, или союзами будто, как будто, словно, точно (Сон, как птица, прилетел и улетел).
Текст – организованный на основе языковых связей и отношений отрезок речи, содержательно объединяющий синтаксические единицы в единое структурно-грамматическое и функционально-стилевое целое.
Ударение – выделение в слове того или иного слога при помощи большей силы, длительности, напряженности голоса.
Уточняющие члены предложения – члены предложения, ограничивающие объем понятия, выражаемого предшествующим одноименным уточняемым словом.
Фонетика – раздел науки о языке, изучающий его звуковые средства: сами звуки и правила их сочетания, ударение, интонацию.
Члены предложения – знаменательные слова (или словосочетания), выражающие определенные синтаксические отношения и находящиеся между собой в определенных синтаксических связях. Главные (подлежащее и сказуемое двусоставного предложения, главный член односоставного предложения) и второстепенные (определение – согласованное, несогласованное, приложение; дополнение – прямое и косвенное; обстоятельство – времени, места, образа действия, причины, цели, условия, уступки, меры и степени) члены предложения.
Чужая речь – высказывание других лиц, заключенное в авторское изложение. Способы оформления чужой речи: прямая речь – воспроизведение высказывания от имени того лица, которым оно было сделано, сопровождаемое авторскими словами; косвенная речь – передача чужой речи в форме сложноподчиненного предложения с придаточным изъяснительным; несобственно прямая – форма передачи чужой речи, сочетающая в себе элементы прямой и косвенной речи; цитата – дословная выдержка из какого-либо текста или в точности воспроизведенные чьи-либо слова.
