вудхаус так держать дживс
Электронная книга Так держать, Дживз! | Very good, Jeeves
Если не работает, попробуйте выключить AdBlock
Ожидание ответа от сервера
Информация о книге
Произведение Так держать, Дживз! полностью
| Пэлем Гринвел Вудхауз. Так держать, Дживз! | ||
| ГЛАВА 1. Дживз и неотвратимость судьбы | 16.04.13 | |
| ГЛАВА 2. Комплекс неполноценности старины Сиппи | 16.04.13 | |
| ГЛАВА 3. Дживз и весёлый дух рождества | 16.04.13 | |
| ГЛАВА 4. Дживз и Песня Песней | 16.04.13 | |
| ГЛАВА 5. Эпизод с собакой Макинтошем | 16.04.13 | |
| ГЛАВА 6. Произведение искусства | 16.04.13 | |
| ГЛАВА 7. Дживз и девочка Клементина | 16.04.13 | |
| ГЛАВА 8. Любовь, которая очищает | 16.04.13 | |
| ГЛАВА 9. Дживз и старая школьная подруга | 16.04.13 | |
| ГЛАВА 10. Бабье лето дяди Джорджа | 16.04.13 | |
| ГЛАВА 11. Мучения Тяпы Глоссопа | 16.04.13 | |
В большинстве анонсов утверждается, что эту книгу следует выдавать для внимательного чтения всем желающим вступить в законный брак в нашей стране. Вручать прямо в ЗАГСе, так сказать, чтобы еще раз убедить молодых в прописной истине: с родителями жить нельзя ни в коем случае.
Жена провинциального аптекаря Черномордика никак не может уснуть. Ночь напролет скучает у открытого окна, слушая храп скучного мужа. Нежданным спасением от тоски становится визит двух припозднившихся офицеров, наслышанных о красоте аптекарши.
Сатирическое стихотворение «Багаж», Самуила Яковлевича Маршака, бесконечно любимо детьми и взрослыми уже много десятилетий. Одно из самых переиздаваемых, яркое веселое с монотонно повторяющимся рефреном предметов багажа довольно неприятной дамы, которые каждый помнит с детства, передается из поколения в поколение. И каждое новое из них воспринимает стихотворение с неизменным восторгом.
Берти и Дживс делают все возможное, чтобы помочь, а иногда и, напротив, помешать влюбчивому Бинго Литтлу, пока он мечется среди высоких чувств к семи прелестницам.
Аристократка Гонория Глоссоп, официантка Мейбл, революционерка Шарлотта Корде. Такие разные, они поразила сердце Бинго, но на подходе еще четыре прелестницы, и необходимо как-то выпутываться из этой щекотливой ситуации.
Между тем, на поле битвы выдвигается грозная тетушка Агата, с намерением воплотить собственные матримониальные планы на молодого человека. За ней следом энергичные Клод и Юстас намеренны вмешаться и в без того непростую ситуацию.
Тетушка Далия требует, чтобы Берти Вустер помог ей обмануть антиквара при продаже серебряного сливочника 18-го века. Отметая всяческие возражения племянника-аристократа, тетушка Далия угрожает отлучить Берти от приглашений к обеду; немыслимая перспектива, учитывая безграничную любовь Вустера к кулинарным изыскам ее шеф-повара, Анатоля.
Ситуация осложняется, когда приятель Берти, Гасси Финк-Ноттл просит совета в деле, связанном с его предстоящим браком с Мадлен Бассет. Похоже, Мадлен – не единственная его привязанность. Изучение влияния полнолуния на любовную жизнь тритонов – чем не приоритет.
Неразберихи добавляет Родерик Спод, лидер фашистской организации, которого сторонники называют спасителем Великобритании, и который тоже заинтересован в сливочнике.
Так держать, Дживс!
Не стану скрывать, что в то утро я уселся завтракать с тяжёлым сердцем. Дело в том, что сегодня мне предстояло отправиться на три недели в загородный особняк тёти Агаты в Уллэм Черси в Херефордшире. Мы, Вустеры, обладаем железной волей, и внешне я был абсолютно спокоен, но в душе моей затаился страх.
— Дживз, — сказал я, — сегодня утром мне невесело.
— Да, Дживз. Совсем невесело. Так невесело, что дальше некуда.
— Мне очень жаль, сэр.
Он снял крышку с тарелки, и моему взору предстала весьма аппетитная яичница с беконом, в которую я угрюмо ткнул вилкой.
— Почему, — вот о чём я всё время себя спрашиваю, Дживз, — почему моя тётя Агата ни с того ни с сего пригласила меня погостить в свою усадьбу?
— Не могу сказать, сэр.
— Только не потому, что она меня любит.
— Всем известно, что тётя Агата терпеть меня не может, так как считает, что во всех её неприятностях виноват я один. Сам не знаю почему, но как только наши пути пересекаются, если так можно выразиться, проходит совсем немного времени, прежде чем я совершу какой-нибудь жуткий промах, после чего она, так сказать, начинает гоняться за мной с топором. В результате тётя Агата считает меня жалким, ничтожным червём. Я прав или нет, Дживз?
— И тем не менее сейчас она категорически настаивает, чтобы я плюнул на все свои дела и примчался к ней в Уллэм Черси. Должно быть, она задумала что-то зловещее, Дживз. Теперь ты понимаешь, почему я невесел?
— Да, сэр. Простите, сэр, по-моему, к нам пришли. Звонок в дверь, сэр.
Он исчез, а я ещё раз мрачно ткнул вилкой в яичницу с беконом.
— Телеграмма, сэр, — сказал Дживз, материализовавшись у моего локтя.
— Вскрой её, Дживз, и прочти вслух. От кого она?
— Телеграмма не подписана, сэр.
— Ты хочешь сказать, в конце нету имени?
— Именно это я и имел в виду, сэр.
Я пробежал телеграмму глазами. Более чудного сообщения я в жизни не получал. Именно чудного, другого слова мне не подобрать.
Текст был следующий:
«Помни когда сюда приедешь жизненно важно ты меня не знаешь»
Мы, Вустеры, не отличаемся большой сообразительностью, в особенности за завтраком, и я почувствовал, как у меня тупо заломило затылок.
— Что это значит, Дживз?
— Не могу сказать, сэр.
— Тут написано «когда сюда приедешь». Куда сюда?
— Обратите внимание, сэр, что телеграмма отправлена из Уллэм Черси.
— Ты абсолютно прав. Из Уллэм, как ты справедливо заметил, Черси. Это нам кое о чём говорит, Дживз.
— Понятия не имею. Как ты думаешь, могла тётя Агата отправить эту телеграмму?
— И опять ты прав. Тогда мы можем с уверенностью утверждать только одно: неизвестная личность, проживающая в Уллэм Черси, считает жизненно важным, что я её не знаю, Так, Дживз?
— Не могу сказать, сэр.
— Однако, если взглянуть на дело другими глазами, с какой стати я должен её знать?
— Совершенно справедливо, сэр.
— Значит, нам остается надеяться, что эта загадочная история со временем прояснится. Мы будем терпеливо ждать, и рано или поздно тайное станет явным.
Так держать, Дживз!
Не стану скрывать, что в то утро я уселся завтракать с тяжёлым сердцем. Дело в том, что сегодня мне предстояло отправиться на три недели в загородный особняк тёти Агаты в Уллэм Черси в Херефордшире. Мы, Вустеры, обладаем железной волей, и внешне я был абсолютно спокоен, но в душе моей затаился страх…
Не стану скрывать, что в то утро я уселся завтракать с тяжёлым сердцем. Дело в том, что сегодня мне предстояло отправиться на три недели в загородный особняк тёти Агаты в Уллэм Черси в Херефордшире. Мы, Вустеры, обладаем железной волей, и внешне я был абсолютно спокоен, но в душе моей затаился страх.
— Дживз, — сказал я, — сегодня утром мне невесело.
— Да, Дживз. Совсем невесело. Так невесело, что дальше некуда.
Так держать, Дживз! скачать fb2, epub бесплатно
Молодой аристократ Берти Вустер обладает удивительной способностью попадать в безвыходные ситуации. Безвыходные с точки зрения самого Берти. Но его камердинер – невозмутимый и находчивый Дживс – всегда готов прийти на помощь незадачливому хозяину и выручить его из очередного капкана.
Верный слуга Дживс отправляется в отпуск. Лишившись на время своего ангела-хранителя, Берти Вустер находит приют в загородном поместье тети Далии, где он оказывается в компании бывшей невесты, экстравагантного юноши по кличке Бродвейский Уилли и учителя, когда-то досаждавшего маленькому Берти. И конечно же, мистеру Вустеру не избежать ловушек и каверз, которые приготовила ему судьба, а уж когда в доме обнаруживается пропажа серебряного сливочника, Берти попадает в самый центр скандальной истории.
Очередные похождения молодого аристократа Берти Вустера и его слуги, спасителя и ангела-хранителя – невозмутимого Дживса. Снова и снова Берти Вустер попадает как кур в ощип в крупные неприятности. Ему грозят ужасы разорения, позора, скандала или женитьбы. Однако в последний момент незаменимому Дживсу всегда удается найти выход из самой безнадежной ситуации…
Так держать, Дживс!
Скачать книгу
О книге «Так держать, Дживс!»
Блистательные, полные искрометного юмора рассказы Вудхауса, в которых верный Дживс, умница, стратег и непревзойденный мастер по приготовлению напитков, приводящих в чувство после вечерних попоек, как обычно, бросается на помощь своему легкомысленному хозяину и находит выход из абсолютно безвыходных ситуаций.
На нашем сайте вы можете скачать книгу «Так держать, Дживс!» Пэлем Грэнвилл Вудхауз бесплатно и без регистрации в формате fb2, rtf, epub, pdf, txt, читать книгу онлайн или купить книгу в интернет-магазине.
Мнение читателей
До этого из Вудхауса ничего не читала и это было моё первое ознакомление с автором
Книга из подборки «100 книг, которые необходимо прочесть прежде, чем…»
Больше всего понравился рассказ, написанный от лица Дживса
Если Дживс и Вустер понравились на экране, то повествование о них не испортит впечатления.
Чаще всего в этих произведениях повествование ведется от лица Берти Вустера, но в одном из них именно Дживс рассказывает как было дело — возможно, именно этот рассказ самый смешной в данном сборнике.
И безусловно, весь сборник завершает просто блистательный рассказ, который оставит после всего сборника приятное впечатление беззаботности
Читайте, читайте и еще раз читайте Вудхауса и хорооошее нааастроееееение не покиииииинеееет бооооольше ваааааааас 🙂 P.S
Книги Вудхауса типичная английская комедия положений, но хуже они от этого не становятся
Предчувствие меня не обмануло и рассказ мне понравился
Дживс и Вустер. Так держать, Дживс!: 3.1. Командует парадом Дживс ; Любовь и Бульдог
Пэлем Грэнвил Вудхаус
1. Дживс и Вустер. Так держать, Дживс!: 3.1. «Командует парадом Дживс» (Jeeves Takes Charge).
Перевод на русский: И. Бернштейн (Командует парадом Дживс).
Другие названия: Дживз берет бразды правления в свои руки.
Начало пути Дживза и Вустера. Из конторы по найму приходит новый слуга и тут же оказывается с радостью принят, излечив хозяина от похмелья. В тот же час приносят телеграмму от Флоренс Крайе с требованием немедленно вернуться в Шропшир. Что же произошло в имении дяди Уиллоуби?
2. «Любовь и бульдог» (Love Me, Love My Dog)
Перевод на русский: Е. Толкачёв (Любовь и бульдог). Другие названия: A Dog-Eared Romance; Watch Dog.
Джон Бартон в обычных условиях жизни был довольно приятным собеседником, но в присутствии Алины Эллисон терял дар речи и сразу делался необыкновенно молчаливым. Он уже давно был влюблён в эту девушку, но не решался не только с ней объясниться, но даже просто что-нибудь сказать.
И вот у него появился соперник – лорд Берти Фандалль, наследник графства Стоклейг. Берти с легкостью болтал о чем угодно и подолгу беседовал с Алиной. Джон Бартон ревновал.
Любовный треугольник… Казалось, победа на стороне лорда Берти. Но тут вмешался бульдог по кличке Руби…
Содержание:
1. Дживс и Вустер. Так держать, Дживс!: 3.1. Командует парадом Дживс (рассказ)
2. Любовь и бульдог (рассказ, радиопередача)






