Passé composé de l’indicatif (прошедшее составное или прошедшее сложное) – время изъявительного наклонения, которое выражает законченные действия в прошлом.
Elle a mangé un bonbon. – Она съела конфету.
Michel est déjà parti. – Мишель уже уехал.
J’ai reçu cette lettre hier. – Я получил это письмо вчера.
Образование форм
Passé composé с глаголом avoir
Утвердительная форма
Отрицательная форма
Вопросительная форма
j’ai travaillé tu as travaillé il a travaillé nous avons travaillé vous avez travaillé ils ont travaillé
je n’ai pas travaillé tu n’as pas travaillé il n’a pas travaillé nous n’avons pas travaillé vous n’avez pas travaillé ils n’ont pas travaillé
je suis arrivé(e) tu es arrivé(e) il(elle) est arrivé(e) nous sommes arrivé(e)s vous êtes arrivé(e)s ils(elles) sont arrivé(e)s
je ne suis pas arrivé(e) tu n’es pas arrivé(e) il(elle) n’est pas arrivé(e) nous ne sommes pas arrivé(e)s vous n’êtes pas arrivé(e)s ils(elles) ne sont pas arrivé(e)s
Est-ce que je suis arrivé(e)? Es-tu arrivé(e)? Est-il(elle) arrivé(e)? Sommes-nous arrivé(e)s? Êtes-vous arrivé(e)s? Sont-ils(elles) arrivé(e)s?
Дополнительно ознакомиться со спряжением глаголов первой, второй и третьей группы можно на странице Типовое спряжение французских глаголов.
Значение и употребление
Passé composé служит для выражения законченного действия, которое происходило в прошлом. В русском языке оно может соответствовать как прошедшему времени глаголов совершенного вида, например сделал, посмотрел, съел, так и прошедшему времени глаголов несовершенного вида, например делал, видел, ел.
Основным значением данного времени является указание на события, связанные с настоящим.
J’ai mangé un sandwitch et je n’ai pas faim maintenant. Я съел бутерброд и сейчас не голоден.
Les enfants sont déjà arrivés. Дети уже приехали.
В то же время в современном французском языке, особенно в разговорной речи, passé composé широко употребляется для указания на завершенные действия в прошлом, которые не имеют связи с настоящим. В письменной речи это значение, как правило, выражается временем passé simple.
Отдельного внимания заслуживают следующие случаи употребления passé composé:
Il est resté au bureau deux heures. Он находился в офисе два часа.
Passé composé употребляется, если речь идет о повторяющихся действиях, при этом указывается предел этих действий.
Il a posé cette question quelques fois. Он задавал этот вопрос несколько раз.
Marie a recommencé le travail à plusieurs reprises. Мария несколько раз начинала эту работу.
Passé composé может употребляться для указания на начало действия.
Elle est sortie tout à l’heure. = Elle vient de sortir. Она только что вышла.
J’ai répondu tout à l’heure. = Je viens de répondre. Я только что ответил.
Si dans une minute tu n’as pas fini, je partirai sans toi. Если ты не закончишь через минуту, я уйду без тебя.
Урок 14. Вопросительная и отрицательная форма глаголов прошедшего времени во французском языке
Автор: София Стальская Высшее лингвистическое образование. Опыт работы 5 лет.
В предыдущем уроке вы научились строить высказывания, используя сложное прошедшее время. Однако мало что-то сказать, нужно уметь и возражать, и спрашивать.
Глаголы в вопросительных предложениях
Как вы помните, вопросительные предложения во французском языке строятся при помощи интонации, инверсии и оборота «est-ce-que».
Если вопрос в passé composé строится при помощи инверсии, т. е. — обратного порядка слов, то подлежащее, выраженное личным местоимением меняется со вспомогательным глаголом местами. При этом, местоимение и вспомогательный глагол пишутся через дефис. Например:
Avez-vous acheté les billets? — Вы купили билеты? Est-il venu? — Он пришел?
Если вспомогательный глагол avoir стоит во 2-м лице единственного числа глаголов, между вспомогательным глаголом и местоимением появляется соединительная буква «t», вся конструкция при этом пишется через дефисы: A-t-il acheté les billets? — Он купил билеты?
Вопросительный оборот «est-ce-que» занимает начальную позицию в вопросе и не требует изменения порядка слов в предложении, например: Est-ce que vous avez acheté les billets? — Вы купили билеты?
Глаголы в отрицательных предложениях
В отрицательных предложениях используются уже знакомые вам частицы ne и pas. Они ставятся до и после вспомогательного глагола. Например: Je n’ai acheté les billets. — Я не купил билеты. Je ne suis pas allé à Paris. — Я не ездил в Париж.
Помимо конструкции «ne…pas» с «ne» также могут использоваться и другие отрицательные слова, такие как jamais (никогда) и rien (ничего). «Pas» в таком случае не употребляется. Рассмотрим несколько примеров: Je n’ai rien acheté. — Я ничего не купил. Je ne suis jamais allé à Paris. — Я никогда не ездил в Париж.
В целом, чтобы быстро и без проблем образовывать отрицательные формы в passé composé, все, что вам нужно, это заучить отрицательную форму глаголов avoir и être в présent. Напомним:
Je n’ai pas tu n’as pas il/elle n’a pas nous n’avons pas vous n’avez pas ils/elles n’ont pas
Je ne suis pas tu n’es pas il/elle n’est pas nous ne sommes pas vous n’êtes pas ils/elles ne sont pas
Выучите эти формы, и у вас не возникнет никаких проблем с образованием отрицательных предложений в passé composé. А усвоенный материал вам помогут отработать следующие упражнения.
Задания к уроку
Упражнение 1. Задайте вопрос, используя инверсию. 1. Nous avons vu un très bon film. 2. J’ai été au cinéma. 3. Elle a mangé une pomme. 4. J’ai pas trouvé la clé. 5. Ilest parti à Moscou. 6. Vous avez lu cet article. 7. Elle est arrivée. 8. Nous sommes arrivés à Paris. 9. Je suis revenu tard. 10. Ils ont compris cette règle.
Упражнение 2. Образуйте отрицание к предложениям из упражнения 1.
Упражнение 1. 1. Avez-vous vu un très bon film? 2. A-tu été au cinéma? 3. A-t-elle mangé une pomme? 4. A-tu trouvé la clé? 5. A-t-il partie à Moscou? 6. Avez-vous lu cet article? 7. Est-elle arrivée? 8. Sommes-nous arrivés à Paris? 9. Es-tu revenu tard? 10. Ont-ils compris cette règle?
Упражнение 2. 1. Nous n’avons pas vu un très bon film. 2. Je n’ai pas été au cinéma. 3. Elle n’a pas mangé une pomme. 4. Je n’ai pas trouvé la clé. 5. Il n’est pas parti à Moscou. 6. Vous n’avez pas lu cet article. 7. Elle n’est pas arrivée. 8. Nous ne sommes pas arrivés à Paris. 9. Je ne suis pas revenu tard.10. Ils n’ont pas compris cette règle.
Название времени Passé composé можно перевести как «прошедшее завершенное».
Образование Passé composé
Это сложное (составное) время. Чтобы его образовать, необходимо использовать два глагола — вспомогательный (в данном случае это avoir или être) в настоящем времени и смысловой, который характеризует действие (от него нужно образовать причастие прошедшего времени participe passé).
Чтобы правильно образовать participe passé, надо определить, к какой группе принадлежит смысловой глагол.
Для примера проспрягаем в таблице глаголы:
1 группа regarder — смотреть
2 группа finir — заканчивать
3 группа être — быть
nous avons regardé
Отрицательная форма
Для ее образования используются две отрицательные частицы. Первая — ne — пишется перед вспомогательным глаголом, вторая — pas — после него. Причастие прошедшего времени ставится, как правило, после pas. Ils n’ont pas encore mangé. – Они еще не поели.
Если используется возвратный глагол, то непременный его атрибут — частица se — ставится перед вспомогательным глаголом.
Глагол 3 группы avoir — иметь
Возвратный глагол se lever — вставать (с кровати)
je ne me suis pas levé
tu ne t’es pas levé
il ne s’est pas levé
nous n’avons pas eu
nous ne nous sommes pas levés
vous ne vous êtes pas levés
ils ne se sont pas levés
Вопросительная форма
Чтобы в прошедшем времени образовать вопрос, нужно поставить смысловой глагол перед местоимением и добавить дефис. Приведем примеры в следующей таблице.
regarder
finir
être
Также на примере этих глаголов покажем, как образовать в Passé composé форму вопрос + отрицание.
regarder
finir
être
Место наречий
Если в предложении используются определенные наречия, которые относятся к глаголу, они пишутся между вспомогательным глаголом и причастием. Это правило относится только к следующим наречиям:
Il m’a mal compris. — Он плохо меня понял.
M’avez-vous bien compris? — Вы меня хорошо поняли?
Все другие наречия пишутся после причастия. Je suis venue tôt. — Я приехала рано.
Место местоимений-дополнений
Перед вспомогательным глаголом пишутся все безударные личные местоимения-дополнения (в утвердительной и отрицательной формах). Il m’a écrit. — Он мне написал. Il ne m’a pas écrit. — Он не писал мне.
Употребление Passé composé
Для понимания лучше всего провести аналогию с русским языком. У нас это глаголы совершенного вида в прошедшем времени. Т.е. те, к которым можно задать вопрос «что сделал?». С помощью этих глаголов, как правило, и переводится французское время Passé composé на русский язык. Однако стоит иметь в виду, что тут есть свои тонкости. Иногда для перевода Passé composé могут использоваться и глаголы несовершенного вида. Это возможно в двух случаях.
Упражнения на Passé composé в PDF
Рекомендуем скачать файл в формате PDF с упражнениями на Passé composé (разный уровень сложности + ключи) по ссылке.
Сложное причастие прошедшего времени (Participe passé composé)
Употребление
Participe passé composé на русский язык переводится причастием прошедшего времени или деепричастием. Выражает законченное действие, предшествующее другому действию в прошлом, настоящем или будущем.
Образование
Participe présent от avoirили être+
Participe présent от avoir —
ayant
Participe présent отêtre —
étant
participepassé смыслового глагола
Образование причастий зависит от группы, к которой относится смысловой глагол.
Iгруппа: основа неопределенной формы + é.
IIгруппа: основа неопределенной формы + i.
III группа: правила образования причастия не существует. Необходимо посмотреть причастие в грамматическом справочнике.
Ayant lu sa lettre, il s’est mis à répondre. — Прочитав письмо, он принялся за ответ.
Местоименная частица ставится перед participe présent вспомогательного глагола être (s’étant…):
S’étant lavé les mains, il est passé à table. — Помыв руки, он прошел за стол.
Вспомогательный глагол être часто опускается в утвердительной форме participe passé composé непереходных глаголов:
(Étant) sortis de la maison trop tard, ils ont manqué le train. — Выйдя поздно из дома, они опоздали на поезд.
При образовании отрицательной формы частицы ne … pas окружают вспомогательный глагол: N’ayant pas lu …
27 комментариев
Если оба действия произошли в прошлом, одно перед другим, как понять, plus-que-parfait нужно использовать или… это? Ps. Где у вас можно почитать о gérondif? Спасибо.
@Тшсу Plus-que-parfait выражает действие, которое произошло с временным отрывом от другого прошедшего действия. Participe passé composé же всё-таки более подходит к отражению действия, после которого другое происходит практически сразу же (одно за другим).
@ Elena Participe passé переводится страдательным причастием Сложное причастие — деепричастием прошедшего времени
А как выбрать между apres avoir et ppc? Например, если я хочу сказать: Прибыв на место, вы получите обещанное. Étant arrivés sur le lieu vous receverrez ce qu’on vous a promis? Apres arriver sur le lieu vous receverez ce qu’on vous a été promis?
@ Adelya Après avoir / être употребляется для обозначения прошлых действий. Следовательно, в вашем случае неприменим. Обратите внимание, что в вашем примере это было бы après être arrivé(s). И глагол recevoir в будущем времени спрягается не по типу voir, а имеет другую основу — recevr-.
Здравствуйте. А я бы хотела уточнить одну деталь. Вот предложение Ayant lu sa lettre, il s’est mis à répondre. — Прочитав письмо, он принялся за ответ. А,может быть такой вариант. — L’ayant lu sa lettre, il s’est mis à répondre. — Прочитав его, он принялся за ответ. — Прочитав его, он принялся за ответ.Т.е. дополнение в Participe passé composé будет стоять перед вспомогательным глаголом? Или так нельзя в Participe passé composé?
@Галина Здравствуйте! Можно, все верно — ставим перед вспомогательным глаголом. Но конструкция, честно говоря, малоупотребимая. Чаще après l’avoir lu(e). Кстати, в вашей версии нужно согласование lue.
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста…Никак не могу понять смысл этого предложения :
dans la famille de Thomas Alexandre Davy de la Pailleterie, général d’armée ayant fait une brillante carrière pendant la Révolution française.
Перевод, наверное «..в семье Тома-Александра Дави де ля Пейетери, генерала армии, СДЕЛАВШЕГО изумительную карьеру во время Французской Революции.»
Но я не могу понять, зачем тут сложный причастный оборот. Ни последующего, ни прошедшего действия тут нет. Мне кажется, тут подошел бы вариант с придаточным «qui a fait». А что думаете Вы?
@Аноним Здравствуйте. Этот оборот выражает завершенное действие в прошлом. Эквивалентен придаточному предложению с употреблением прошедшего времени. Если употребить причастие настоящего времени, то оно будет выражать параллельность действия со сказуемым.
@irgol Спасибо. Но я не совсем Вас понял… У Вас написано : » Выражает законченное действие, предшествующее другому действию в прошлом, настоящем или будущем.»
В моем предложении есть только завершенное действие, никакого предшедствования нет — он сделал карьеру, вот и все
@Аноним Насколько я пониманию, это кусочек из текста. Сделал-то он карьеру в прошлом. ДО того, как что-то там у Вас еще описывается. Русский эквивалент «сделавший» тоже выражает завершенное действие в прошлом, предшествующее чему-то (в настоящем, будущем, прошедшем). Сравните с «делающий», которое выражает действие в настоящем времени и не завершено.
@irgol Действительно, карьеру он сделал до рождения его сына, однако не стоит тогда употребить plus-que-parfait? Ведь сложное причастие прошедшего времени употребляется когда действия идут один за другим. Он же не сделал карьеру, и в этот же момент у него родился сын, прошло некоторое время…
@Аноним )) Сложное причастие употребляется тогда, когда нужно рассказать о завершенном действии. Вот и всё. Plus-que-parfait, конечно же, возможный вариант, но структура предложения тогда будет другая — появится придаточное предложение.
Здравствуйте! Скажите пожалуйста, когда перед этой формой нужно ставить en? (en ayant lu, vu etc.)
Все, нашел у вас, что это означает пассив…Но я не понимаю, неужели предложение «Прочитав эту книгу, он уснул» можно перевести и так : «Ayant lu ce livre, il s’est endormi», и так «Le livre en ayant lu(хотя тут, насколько я знаю, можно поставить только lu), il s’est endormi»?
@Аноним Здравствуйте! Отнюдь это не означает пассив. И Le livre en ayant lu — неверное предложение. en ayant lu — это герундий прошедшего времени, сейчас в языке не употребляется.
Спасибо! И скажите еще, пожалуйста, случаи употребления сложного причастия во французском такие же, как и в русском? То есть, в предложении «Вы не заметили, что, отказав им, совершили ошибку» , «отказав им» так и будет — ayant les refusé?
@Аноним В принципе да, употребление то же — ответ на вопрос «что сделав». В Вашем примере «им» переведем «leur» и поставим перед вспомогательным глаголом, и заменим глагол на «dire non» (refuser + что-то, от чего-то) — так будет правильнее )): leur ayant dit non
@irgol Спасибо большое! Всегда забываю про местоимение перед глаголом)
Ирина Сергеевна, здрвствуйте. Возник такой вопрос. 1. Participe passé: Les voyageurs arrivés de Paris sont priés de passer dans la salle d’attente. 2. Participe passé composé: La délégation arrivée le matin. Правильны ли указаны места причастий? Как отличить Participe passé глаголов от Participe passé composé непереходных глаголов в утвердительной форме, ведь они одинаковы по написанию? Заранее благодарен.
@Аноним Здравствуйте. На мой взгляд, в обеих фразах arrivé стоит в одинаковой форме (прибывшие и прибывшая). Это может быть и participe passé, и усеченная форма participe passé composé — они переводятся на русский одинаково.
Здравствуйте! Спасибо за Ваш сайт!
Хотел задать вопрос: А как согласуется participe passé composé? По тем же правилам, что и простое причастие?
Passé Composé и его особенности во французском языке
Passé Composé во французском – это сложное время, в образовании которого участвуют два глагола –вспомогательный (avoir – иметь или être – быть) и смысловой (спрягаемый глагол), от которого образуется причастие прошедшего времени (participe passé).
Как спрягать Passé Composé во французском
Давайте, для большей ясности, проспрягаем глагол первой группы:
Partager – делить, делиться, разделять
Где и как употребляется Passé Composé во французском языке? В русском языке данное прошедшее время глагола чаще всего соответствует прошедшему времени глаголов совершенного вида. То есть отвечает на вопрос «что сделал?».
Однако иногда и глаголы несовершенного вида прошедшего времени могут переводиться на французский язык в данном времени, если в предложении:
Примеры предложений в Passé Composé:
Следует заметить, что все безударные личные местоимения-дополнения в сложных временах (в нашем случае в Passé Composé) ставятся перед вспомогательным глаголом: Il m’a écrit. – Он мне написал.
Каково же место наречий в предложениях с Passé Composé? Здесь нужно запомнить следующее:
относятся к глаголу, в сложных временах и ставятся между вспомогательным глаголом и причастием. Например:
Остальные наречия ставятся после причастия:
Глаголы, которые спрягаются с être
Как мы уже упомянули чуть выше, сложное прошедшее время Passé Composé образуется с помощью вспомогательного глагола avoir – иметь или être – быть. В основном, почти все французские глаголы спрягаются с вспомогательным глаголом avoir. И только несколько глаголов спрягаются с вспомогательным être. Их нужно просто запомнить:
Если вы спрягаете какой-либо из перечисленных глаголов, то обращайте внимание на согласование причастия (participe passé) спрягаемого глагола в роде и числе. Например, спряжение глагола Descendre – спускаться:
Forme affirmative : Je suis descendu(e) tu es descendu(e) il, elle est descendu(e) nous sommes descendu(e)s vous êtes descendu(e)s ils, elles sont descendu(e)s
Forme négative : Je ne suis pas descendu(e) tu n’es pas descendu(e) il, elle n’est pas descendu(e) nous ne sommes pas descendu(e)s vous n’êtes pas descendu(e)s ils, elles ne sont pas descendu(e)s
Кроме того, с вспомогательным глаголом être спрягаются все возвратные (или местоименные глаголы). Более подробно читайте об этом на нашем сайте в специальной статье.
Согласование причастий
Друзья, во французском языке причастия в Passé Composé согласуются не только при вспомогательном глаголе être, но также и при вспомогательном avoir. Рассмотрим все эти случаи подробнее.
Итак, согласование причастия при вспомогательном глаголе avoir:
В большинстве случаев согласование причастий от глаголов, образующих сложные времена с вспомогательным глаголом avoir, не происходит. Это значит, что причастия остаются без изменений.
Тем не менее, причастие согласуется в роде и числе с прямым дополнением. То есть дополнением без предлога, если оно стоит перед сказуемым. Это значит, что причастие должно быть в том же роде и числе, что и прямое дополнение. Выделяют три основных случая, когда прямое дополнение может стоять перед глаголом:
Mesparentsontachetécettevoiture. —Mesparentsl’ontachetée. —Мои родители купили эту машину. — Мои родители её купили.
Combien de journals avez-vous lus? = Combien de journals avez-vous lu? — Сколькогазетвыпрочитали? Quels journals avez-vous achetés? — Какиегазетывыкупили?
La chanson qu’ilsont chantée était formidable. — Песня, которую они спели, была замечательной.
Перейдем к согласованию причастия при вспомогательном глаголе être:
Les jeunes filles sont parties. — Девушкиуехали.
Elle s’est lavée. — Она умылась (= Онаумыла (кого?) себя). В этом случае местоименная частица «себя» (se) является прямым дополнением, поэтому у причастия появляется окончание –e, чтобы обозначить женский род.
Elle s’est lavé les mains avant ledéjeuner. — Она помыла руки перед обедом (= Она помыла (что?) руки (кому?) себе). В данном случае, как прямое дополнение выступает уже слово «руки», а местоименная частица «себе» (se) является косвенным дополнением (которое отвечает на вопрос дательного падежа). Поэтому согласование причастия не делается.
Некоторые особенные случаи согласования и несогласования причастия:
Les chaleurs qu’il a fait la semaine passée étaient insupportables. — Жаранапрошлойнеделебыланевыносимой.
Les bananes étaient délicieuses, j’en ai mangé trois. — Бананыбыливкусные, ясъелихтриштуки.
Исключение: если в подобных предложениях кроме местоимения en употребляется еще и конструкция с que (который), то согласование происходит с прямым дополнением:
Lessentiments que j’en ai gardés sont encore frais dans mon ésprit. — Чувства, которые я храню об этом, еще свежи в моей памяти.
Lespersonnesquej’aientendues réciterlespoésiesavaientdebellesvoix. — У людей, которых я слышал, как они читают стихи, были красивые голоса.
НО:Les voitures que vous avez vu réparer étaient vieilles. — Машины, которыевывидели, какчинят, былистарые. (В данном предложении употребляется инфинитив «чинить», который не выражает действие, производимое прямым дополнением «машины». Поэтому согласование не происходит.)
Если после инфинитива глагола стоит предлог par, то согласование не происходит: Les arbres que j’ai vu abbatre par les bûcherons étaient deschênes. — Деревья, которые я видел, как рубят дровосеки, были дубами.
Если инфинитив глагола стоит после причастия от глагола faire, то согласование не делается: Les musiciens qu’elle a fait venir ont animé la fête. — Музыканты, которых она привела, оживили праздник.
Lestrois heures que j’ai marché m’ont épuisé. —За три часа, что я шел, я выбился из сил. (Я шел (в течение какого времени?) три часа.)
Глагол “быть” в Passé Composé
Немного о значении Passé Composé во французском языке
Aujourd’huiilfaitbeau,maishierilaplu. – Сегодня стоит хорошая погода, но вчера прошел дождь. Jesaisquevous êtesvenusilyadeuxjours. – Я знаю, что вы приехали два дня тому назад.
Catherine a vu ce film trois fois. – Катринсмотрелаэтотфильмтрираза.
Encore deux propositions, et j’ai fini ma lettre. – Еще два предложения и я завершу (и я завершил) письмо. Attendez, j’ai bientôt terminé ma lecture. – Подождите, ясейчасзакончусвоечтение.
Дополнительно о причастиях…
Образование причастий в Passé Composé зависит от группы, к которой относится смысловой глагол.
I группа: основа начальной формы глагола + окончание é (parler – parlé).
II группа: основа начальной формы глагола + окончание i (finir – fini).
III группа: правил образования причастия не существует. Следует посмотреть причастие в следующем списке.
Причастия от наиболее употребляемых неправильных глаголов во французском языке:
Ну, вот, уважаемые читатели, теперь вы знаете все о Passé composé во французском языке. Осталось только как можно чаще употреблять его в вашей французской речи. Желаем вам удачи!